Gå til innhold

Skjuler dere dialekten deres


Oceanxic

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

e skriv aildri på dialækt å behærske de heiller ikkje, så e bruk bærre bokmål

 

dæ må jo va dritvansklig å læs dæ hærre førr folk som har ein anna dialækt?

 

vi kain jo før fan i hælvete ikkje kommuniser me kvarandre dærsom aille ska skriv sånn di snakkæ

 

e e eni mæ hain tullkukjen oppfør her om at de ikkje haindlæ om å skjul dialæktæ, men om å jør se førstått

 

 

Uff, dette var første gang jeg har forsøkt å skrive dialekt. Det kan jeg ikke. Jeg roter med -a og -æ endelser....

  • Liker 2
Lenke til kommentar

I mine ville ungdomsår skreiv eg faktisk på dialekt på internett. Heldigvis so vart eg eldre og skjøna at det var ein uting å gjere, so no skriv eg kun korrekt nynorsk.

Så du tror kanskje det er mer unge som skriver med dialekta si?

 

(Holder på med noe skolearbeid som har med dette å gjøre )

Lenke til kommentar

 

dæ må jo va dritvansklig å læs dæ hærre førr folk som har ein anna dialækt?

Det tar i hvert fall lenger tid å komme gjennom ...

(Og så får jeg opp en fortellerstemme i hodet som gjør at jeg ikke kan lese fortere enn denne stemmen prater ...)

 

Jeg har av og til hatt lyst til å skrive dialekt til offentlige instanser og sende svaret deres i retur med påpekning av brudd på læreboknormalen. De er forpliktet til å bruke korrekt språk, men det er ikke vi som henvender oss. Men det er nok for barnslig. 

 

Ja, det tar sikkert lang tid å lese. Spesielt når jeg ikke klarer å skrive verken riktig dialekt eller gjøre feilene konsekvent. 

 

Jeg mister også litt av motivasjonen for å lese hva andre skriver på Facebook når de skriver på dialekt. Jeg vil ikke smittes av dialektuttrykk og oppdage at de sniker seg inn i bokmålet. 

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Ja, litt. Jeg snakker en utvannet østlandsk i utgangspunktet (og er irriterende korrekt), så skillet mellom dialekt og bokmål er ikke så stort. Det er likevel noen ting jeg polerer bort - jeg skriver f.eks. alltid han og henne, men det hender jeg sier -n og -a. Det er forskjell på muntlig og skriftlig språk ... og jeg fikk plutselig merkelig lyst til å stave det "sprog".

 

Det er ellers to forskjellige ting her - det ene er å forsøke å gjengi lyden av dialekten, det andre er å bruke ordene. Det er egentlig det første som irriterer meg; jeg skriver ikke bokmål som jeg ville uttalt det heller. (De hadde tråss alt bare sett ut såmm om jæ var på barneskoln - eller Ravi). Hvis du vil bruke dialektiske ord med stavereglene fra bokmål eller nynorsk så for all del; slå deg løs.

 

 

Som en sammenligning - mandarin og kantonesisk bruker de samme kinesiske tegnene, og de kan forstå hverandre skriftlig. Muntlig er det to ganske forskjellige språk.

Endret av Djn
Lenke til kommentar

Eg sluttet å skrive på dialækt da MSN gikk a' mot'n. No e eg fløu åver att eg ikje sluttet tidli'are.

 

 

You're still doing it ...

 

Jæ tro de va helt bevisst.

 

Kanskje. Men han kan ha sluttet å skrive dialekt tidligere, og så har han gjenopptatt uvanen. Utfordrende innlegg å tolke. 

Lenke til kommentar
Gjest Slettet-lYlo5C

Jeg vil ikke kalle det å skjule dialekten. Det er nokså normalt å skrive enten bokmål eller nynorsk. 

Lenke til kommentar
  • 3 uker senere...

Endrer norske politikere dialektene sine basert på hvem de snakker til eller finnes det en velakseptert dialekt som bør brukes hvis en ønsker å bli en topp politiker i Norge?

 

Jeg har det samme spørsmål om journalister. Får en bli en topp journalist som snakker trøndersk eller må en snakke en annen dialekt

 

Hvilke dialekt snakker kongen? Som amerikaner kjenner jeg ikke alle norske dialekter. Amerikanske politiker ofte endrer dialekten sin. Obama måtte være forsiktig at han ikke snakket afroamerikansk dialekten og topp journalister må bruke midtvesten dialekten.

Lurer på hvordan nordmenn ser på dette

Lenke til kommentar

...når dere skriver på nett? Altså skifter til bokmål/nynorsk i steden for? 

Jeg skriver bokmål på alle forum jeg er medlem på. Men på sosiale medier bruker jeg kanskje dialekt, og hvis jeg chatter med noen som er fra samme området som meg, eller sender sms med de, så skriver jeg på dialekt.

 

Har prøvd å skrive bokmål konsekvent. Men det føles så rart å snakke med venner på denne måten, det er så langt i fra min naturlige dialekt føler jeg. (Er fra Stavanger). Flesteparten av vennene mine skriver også dialekt i slike sammenhenger, blir litt rart hvis jeg skriver ren bokmål til de og de skriver dialekt til meg.

 

Skulle ønske jeg klarte å holde meg til ordentlig bokmål ... 

Endret av Jakoozie
Lenke til kommentar

Jeg har prøvd å skrive på dialekt, men skal jeg skrive akkurat sånn som jeg snakker, blir det bare uforståelig.

 

 

Uff, dette var første gang jeg har forsøkt å skrive dialekt. Det kan jeg ikke. Jeg roter med -a og -æ endelser....

 

 

Kan jeg spørre hvor du er fra? Dialekten din ser ut til å være veldig lik min :)

Lenke til kommentar

Endrer norske politikere dialektene sine basert på hvem de snakker til eller finnes det en velakseptert dialekt som bør brukes hvis en ønsker å bli en topp politiker i Norge?

 

Jeg har det samme spørsmål om journalister. Får en bli en topp journalist som snakker trøndersk eller må en snakke en annen dialekt

 

Hvilke dialekt snakker kongen? Som amerikaner kjenner jeg ikke alle norske dialekter. Amerikanske politiker ofte endrer dialekten sin. Obama måtte være forsiktig at han ikke snakket afroamerikansk dialekten og topp journalister må bruke midtvesten dialekten.

Lurer på hvordan nordmenn ser på dette

 

 

Det finnes ikke én akseptabel dialekt, nei. Norge er visstnok uvanlig åpent for at folk beholder dialekten sin i offentlige posisjoner.  Det de fleste gjør er å moderere dialekten ved å bytte vekk de rareste ordene og uttale-mønstrene, for å være lettere å forstå. I den grad det finnes en standardform er det "standard østlandsk", inspirert av områdene rundt Oslo (vest); de som går lengst i å skjule dialektene sine snakker i praksis det med en aksent.

 

En årsak er at dialektene her er mer forskjellige enn internt i USA - forskjellen på f.eks. Voss og Moss er som forskjellen på nordlige Skotland og Texas; de fleste ville ikke klare å skjule det helt selv om de forsøkte. Det er også et spørsmål om stolthet - mange byer og områder ser på Oslo-området som litt selvsentrerte og dominerende, så det ville vært et nederlag å legge om til deres dialekt.

 

Både på grunn av det over, og fordi dialektene i seg selv blir regnet som et kulturminne som skal bevares, er det en policy at NRK skal ha en viss andel dialekter. Gjennom det blir vi eksponert for diverse dialekter brukt seriøst, som også hjelper til med å normalisere det.

Endret av Djn
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...