( ) Skrevet 10. april 2015 Del Skrevet 10. april 2015 Altså, bare så det er sagt: Den som tror at norske avisers overskrifter reflekterer noe i nærheten av virkelighet eller korrekt sprog, kan med fordel trekke seg tilbake til et kloster med utgangsforbud. Og vi er rimelig nær den situasjonen hva NRK angår, også. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 11. april 2015 Forfatter Del Skrevet 11. april 2015 Jeg ser bare en feil i denne overskriften (men er forberedt på at det kan være mange flere). Uansett gir jeg rett til den som påpeker den feilen jeg har ment å identifisere: Mener Støre har lykkes med satsing på nordområdene http://www.nrk.no/finnmark/mener-store-har-lykkes-med-satsing-pa-nordomradene-1.12296516 Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 Jeg ser ikke noen feil. Lenke til kommentar
Centrux Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 Jeg ser bare en feil i denne overskriften (men er forberedt på at det kan være mange flere). Uansett gir jeg rett til den som påpeker den feilen jeg har ment å identifisere: Mener Støre har lykkes med satsing på nordområdene http://www.nrk.no/finnmark/mener-store-har-lykkes-med-satsing-pa-nordomradene-1.12296516 Har lyktes? 1 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 11. april 2015 Forfatter Del Skrevet 11. april 2015 Har lyktes? Ja, det er ingen tvil om at "lyktes" er den eneste tillatte partisippformen i bokmål nå. Når "lykkes" ble tatt ut av rettskrivningen, vet jeg ikke. Men ute er den formen. Korrekt! Finn feilen(e): Det eneste jeg er sikker på er feil, er det manglende mellomrommet framfor prosenttegnet. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 (endret) Det eneste jeg er sikker på er feil, er det manglende mellomrommet framfor prosenttegnet. Det visste jeg ikke. Dvs jeg har blokkert ut den regelen, fordi jeg mener den ikke alltid passer. Prosent står for hundredeler. Hvilken idiot skriver 38_/100? Ingen. Man skriver 38/100. Dermed må det også bli 38%, ikke 38_%. Feil 1: Lateks skrives med ks på norsk. Men det er en feil der som er mye grovere enn det. Endret 11. april 2015 av Emancipate Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 11. april 2015 Forfatter Del Skrevet 11. april 2015 (endret) Da skal jeg tygge videre senere uten å se spoileren.... Akkurat nå ser jeg ikke noe.... Bruk av Bokmålsordboka på nett antyder at latex skal skrives "lateks" på norsk. Da blir det vel ikke riktig å skrive "latexhansker". Det skal antagelig skrives som "latekshansker" eller eventuelt "latex-hansker" dersom en vil kombinere et engelsk ord med et norsk ord. Har ikke sett bak spoileren, men føler rimelig sikker på at dette må være rett. Ikke så lett å oppdage for meg, da jeg ikke har noe forhold til lateks. Endret 11. april 2015 av ærligøs Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 Det stemmer, det var det som sto bak spoileren. Men det var ikke den feilen som først fikk meg til å steile. Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 (endret) Ein hanske som går over vristen er ikkje kort! Det var ein grov feil. Eg ville heller ikkje brukt orda av-/påkledning om å ta av eller på hanskar. Men feil, det vil eg ikkje kalle det. Og så gløymde eg størrelse, det skal ha liten s. Endret 11. april 2015 av Vox_populi 2 Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 Ein hanske som går over vristen er ikkje kort! Det var ein grov feil. Du er inne på riktig ord, og riktig forklaring, men jeg værer likevel at du ikke helt har forstått feilen. Eller? vristen er hvor på kroppen? Vristen er oppå foten. Det engelske ordet "wrist" betyr håndledd på norsk. 1 Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 Ein hanske som når til foten er ikkje kort, var det eg ville ha fram. 1 Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 (endret) Ok, tenkte kanskje du mente at en hanske som gikk over håndleddet ikke var kort. Men da hadde du riktig. Endret 11. april 2015 av Emancipate Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 11. april 2015 Forfatter Del Skrevet 11. april 2015 (endret) Ok, tenkte kanskje du mente at en hanske som gikk over håndleddet ikke var kort. Men da hadde du riktig. Det var en god oppgave! Den feilen ville jeg brukt mange timer på å finne. Jeg tror at det engelske ordet "wristwatch" også bidrar til at jeg ikke reagerte på dette. Nå vet jeg at det er en klokke en har på foten. edit: Jeg fant et sitat med en feil. Igjen så ser jeg bare en feil: Det hele utartet seg til en slåsskamp på stedet før innringer klarte å komme seg bort. Han er blitt påført blåmerker. http://www.nettavisen.no/nyheter/innenriks/forskt-ranet-i-sin-egen-bil/3422773383.html Muligens er de feilene jeg kommer med, elementære, men en kan jo finne andre ting å pirke på hvis en ser noe. For noen dager siden fant jeg tilfeldig ut av noe jeg har lurt litt på i mange år. Jeg tar det med her som en nøtt: Hvorfor regnes ikke genitiv som en kasus i norsk? Endret 11. april 2015 av ærligøs Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 utartet, artet seg Skal det være komma etter stedet? 1 Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 11. april 2015 Del Skrevet 11. april 2015 (endret) Red.: For seint ute! Endret 11. april 2015 av Vox_populi Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 12. april 2015 Del Skrevet 12. april 2015 Hvorfor regnes ikke genitiv som en kasus i norsk? Fordi s-en settes til hele uttrykket? Det er den som eier bilens ansvar. Professoren fra Trondheims paraply. P.S. En kasus, det var nytt for meg; jeg har alltid sagt et kasus. Det viste seg å være rett, som oftest, men altså ikke bestandig. Takk for den lærdommen! Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 12. april 2015 Del Skrevet 12. april 2015 Så enkel at det ikke er morsomt, men likevel. - Vi har trent mer og så spiller vi mer. Jeg tror det handler mest og at vi er det laget som spiller mest fotball i løpet av ei treningsuke. Definitivt. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 12. april 2015 Forfatter Del Skrevet 12. april 2015 (endret) utartet, artet seg Skal det være komma etter stedet? Korrekt! Jeg tror ikke det må være komma der. Vanskelig å avgjøre. Hvorfor regnes ikke genitiv som en kasus i norsk? Fordi s-en settes til hele uttrykket? Det er den som eier bilens ansvar. Professoren fra Trondheims paraply. P.S. En kasus, det var nytt for meg; jeg har alltid sagt et kasus. Det viste seg å være rett, som oftest, men altså ikke bestandig. Takk for den lærdommen! Du har rett! Det var nok bare flaks at jeg fikk kjønnet riktig. edit: Jeg ser at det er et "og" som skal være et "om" i den nye oppgaven. Endret 12. april 2015 av ærligøs Lenke til kommentar
Quote Skrevet 12. april 2015 Del Skrevet 12. april 2015 Så enkel at det ikke er morsomt, men likevel. - Vi har trent mer og så spiller vi mer. Jeg tror det handler mest og at vi er det laget som spiller mest fotball i løpet av ei treningsuke. Definitivt. Om > og. Litt morsom feil. Hater når det handler mest. 1 Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå