Horrorbyte Skrevet 27. februar 2016 Del Skrevet 27. februar 2016 Oppgave: Morten Wanvik har alltid hørt at han er en stabeist. Lenke til kommentar
cuadro Skrevet 27. februar 2016 Del Skrevet 27. februar 2016 Teknisk sett er det igrunnen ikke noe galt i å knytte sta og beist sammen, og få 'et stabeist', men det er ikke det samme. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 27. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 27. februar 2016 Jeg trodde det het stapeis. Det er det vi sier her i hvert fall. Lenke til kommentar
Horrorbyte Skrevet 27. februar 2016 Del Skrevet 27. februar 2016 (endret) Teknisk sett er det igrunnen ikke noe galt i å knytte sta og beist sammen, og få 'et stabeist', men det er ikke det samme. Det vil uansett være feil å skrive en beist, uavhengig av type beist. Endret 27. februar 2016 av Horrorbyte Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 27. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 27. februar 2016 Her er det en feil: http://www.dagbladet.no/2012/06/08/nyheter/flatt/borrelia/borreliose/21986278/ Lenke til kommentar
Horrorbyte Skrevet 27. februar 2016 Del Skrevet 27. februar 2016 Her er det en feil: Skjermbilde.PNG http://www.dagbladet.no/2012/06/08/nyheter/flatt/borrelia/borreliose/21986278/ Det skal være tankestrek i stedet for bindestrek. I tillegg er det enten en e for mye, eller et komma for lite, avhengig av hva som er budskapet (sannsynligvis det første). 1 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 27. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 27. februar 2016 Det skal være tankestrek i stedet for bindestrek. I tillegg er det enten en e for mye, eller et komma for lite, avhengig av hva som er budskapet (sannsynligvis det første). Det med tankestrek/bindestrek legger jeg ikke merke til lenger. Jeg tror Dagbladet bruker slike korte streker hele tiden. Ja, det var feilen jeg tenkte på. Det er nok det første som er rett i sammenhengen, men grammatisk er det jo ikke noe i veien for et komma der heller. Lenke til kommentar
Horrorbyte Skrevet 27. februar 2016 Del Skrevet 27. februar 2016 Det skal være tankestrek i stedet for bindestrek. I tillegg er det enten en e for mye, eller et komma for lite, avhengig av hva som er budskapet (sannsynligvis det første). Det med tankestrek/bindestrek legger jeg ikke merke til lenger. Jeg tror Dagbladet bruker slike korte streker hele tiden. Ja, det var feilen jeg tenkte på. Det er nok det første som er rett i sammenhengen, men grammatisk er det jo ikke noe i veien for et komma der heller. Jeg tror det er Dagbladet som ofte bruker m-dash Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 28. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 28. februar 2016 Noe er litt rart her: En av teknikkene skal omhandle såkalt «edging», eller orgasmekontroll, hvor man alene eller sammen med partner skal prøve å komme så nærme en orgasme som mulig, og stoppe rett før man kommer. Dette repeteres flere ganger, og skal føre til en mer intens orgasme. http://www.kjendis.no/2016/02/26/kjendis/emma_watson/feminisme/sexnettside/sex/43307682/ Lenke til kommentar
Horrorbyte Skrevet 28. februar 2016 Del Skrevet 28. februar 2016 Tenker du på «nærme»? Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 28. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 28. februar 2016 (endret) Tenker du på «nærme»? Nei! Det ordet ignorerte jeg. Jeg er egentlig ukjent med det ordet, men slo opp i ordboka og så at det nok er riktig. De formelle feilene er ikke så viktige. De er vel uanselige. Jeg mener likevel at en kan lese sitatet på en måte som gjør det komisk. Det siste kommaet mener jeg er feil. Hvis vi i det hele tatt skal åpne opp for at komma kan være feilplassert, så er det kommaet satt på tvers av kommareglene. Det står at ved å gjøre noe som sikrer fravær av orgasme, får en ekstra stor orgasme. Graden av underforståtthet blir for stor, synes jeg. Endret 28. februar 2016 av ærligøs Lenke til kommentar
cuadro Skrevet 28. februar 2016 Del Skrevet 28. februar 2016 Syntes egentlig graden av underforståtthet var ganske så liten, jeg. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 28. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 28. februar 2016 Syntes egentlig graden av underforståtthet var ganske så liten, jeg. Ja, det er nok en subjektiv oppfatning. Jeg tror likevel det er en god ting å forsøke å oppdage ting som kan misforstås på grunn av at noe forblir usagt. Jo mer kunnskap en har om emnet, desto vanskeligere er det antagelig å oppdage "problemet". Andre ganger må en ha kunnskap for å oppdage at noe skurrer. For eksempel: De norske roerne viste konkurrentene ryggen og vant overlegent. En må vite noe om roing for å se problemet her. 1 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 29. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 29. februar 2016 Her er det noe galt. Jeg er ikke 100 % sikker på at feilen er en feil, men alt tyder på det. Kvinnen med barnehodet ble overmannet av politi ved t-banestasjonen Oktjaberskoj Polje der hun gikk med barnehodet i hånda, og ropte ut slagord som hadde med islam å gjøre. http://www.dagbladet.no/2016/02/29/nyheter/russland/utenriks/barnedrap/43332162/ Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 29. februar 2016 Del Skrevet 29. februar 2016 Jeg ville flyttet kommaet til etter Polje. (En annen flertydighet: "vikeplikt for". Som i "å innføre vikeplikt for el-sykler på fortau".) 1 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 29. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 29. februar 2016 Jeg ville flyttet kommaet til etter Polje. (En annen flertydighet: "vikeplikt for". Som i "å innføre vikeplikt for el-sykler på fortau".) Akkurat her gir jeg opp å forsøke å være komma-dommer. Jeg tror at det ikke skal være komma overhodet etter reglene, men er ikke sikker. Dersom det skal være komma et sted, tror jeg også det må bli der du vil sette det. Andre får si noe om dette. Mens jeg skriver, får jeg en stadig sterkere følelse av at du har rett. Antagelig er der-setningen unødvendig fordi den står til et egennavn. Da skal den ha komma foran seg. Feilen jeg tenker på, er noe helt annet. Den er en ortografisk feil (i det minste er jeg 95 % sikker). Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 29. februar 2016 Del Skrevet 29. februar 2016 "Oktjaberskoj Polje" er transkribert fra "Октябрьское поле" på en måte som ingen andre har gjort det. Slike oversettelser er dog litt subjektive, og jeg vil ikke si det er direkte feil. Engelsk wikipedia bruker Oktyabrskoye Pole. Y vs. J har noe å gjøre med at j ikke uttales likt på engelsk og norsk å gjøre. En sputniknews.com bruker "Oktyabrskoy Pole" (som wikipedia, men uten e på slutten). "Kvinnen med barnehodet" trodde jeg først var et kuriøst medisinsk tilfelle. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 29. februar 2016 Forfatter Del Skrevet 29. februar 2016 Jeg tar med fasit så godt som jeg kan finne den: http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=tunnelbane&ant_bokmaal=5&ant_nynorsk=5&begge=+&ordbok=begge&ava=ava&type=fritekst Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 29. februar 2016 Del Skrevet 29. februar 2016 Javel, jeg har ikke noen t-bane her, så det var helt ukjent for meg. Jeg klarer ikke å se noen logikk i det heller. T-skjorte skrives med stor T, fordi den ser ut som en stor T, men en t-bane ser ikke ut som en T, det er bare en forkortelse. Jeg mener t-bane skal ha liten t. http://www.korrekturavdelingen.no/K4Forkortelser.htm skriver at T-bane har stor T fordi det oppfattes som egennavn: T-banen. Det kunne aldri i villeste verden falt meg inn å oppfattet "t-banetasjonen" som egennavn. Så jeg kommer faktisk til å fortsette å skrive det med liten forbokstav. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå