Gå til innhold
🎄🎅❄️God Jul og Godt Nyttår fra alle oss i Diskusjon.no ×

Finn språkfeilen!


ærligøs

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Vil det si at det er "forbudt" å skrive, f.eks "kr 1.423.789,-" ?

Definer forbudt. :) Ifølge offisiell rettskrivning er det slik det skal skrives. Om det implisitt gjør andre skrivemåter forbudt, så ja. På den andre siden er det ikke forbudt (iallfall for de fleste av oss) å ikke følge offisiell rettskrivning. :p

Endret av Imsvale
Lenke til kommentar

Vil det si at det er "forbudt" å skrive, f.eks "kr 1.423.789,-" ?

Akkurat når det gjelder penger så er det litt kinkig, for bankene har brukt . for å gjøre det vanskeligere å forstørre et beløp etter at sjekken (e.l.) er underskrevet. Man ikke bare legge på en 0 bak, for da kommer . på feil sted. Å stole på mellomrom blir litt vanskelig på håndskrevne sjekker.

 

Men ellers så er det mellomrom man skal bruke.

Endret av Emancipate
Lenke til kommentar

Basert på mobiltelefoner

 

Ventetiden som oppgis på lystavlen foran sikkerhetskontrollen på Gardermoen er basert på sensorer som fanger opp bluetooth- eller wifi-signaler fra telefoner eller andre elektroniske gjenstander som passasjerene bærer på seg.

 

LES OGSÅ: Slik blir fremtidens sikkerhetskontroll

 

Den beregnede ventetiden oppdateres hvert minutt - og dataene er kryptert, slik at de ikke kan spores tilbake til «senderen».

Kanskje mer faktafeil enn språkfeil, men det er en klassiker, så jeg tar den med.

+ Et ord som er tvilsomt i sammenhengen.

+ Tvilsom tegnsetting.

 

Åpent for diskusjon.

 

http://www.vg.no/forbruker/reise/gardermoen-faar-nye-ventetider/a/23452915/

Lenke til kommentar

 

 

Den så jeg ikke med en gang. Jeg så et manglende komme etter "Gardermoen", og oppslag i ordbok tyder på at det skal være "wi-fi". 

 

Hovedfeilen tror jeg er det som kommer fram når en fjerner som-setningen: Ventetiden er basert på sensorer ...Det skal være noe sånt som "Informasjon om ventetid er basert på". 

 

Tvilsomt ord? Jeg vet ikke helt. Jeg foreslår "bluetooth" uten jeg jeg tror det er riktig forslag. Der kan en skrive "blåtann". 

 

 

 

Jeg lurer fremdeles på hva som kan være problemet med "hotella", selv om det skulle vært en tekst på bokmål? Jeg ser ikke noe galt med det. 

Lenke til kommentar

Den så jeg ikke med en gang. Jeg så et manglende komme etter "Gardermoen", og oppslag i ordbok tyder på at det skal være "wi-fi".

Korrekt. Jeg reagerte ikke på wi-fi, men det er nok også korrekt.

 

Hovedfeilen tror jeg er det som kommer fram når en fjerner som-setningen: Ventetiden er basert på sensorer ...Det skal være noe sånt som "Informasjon om ventetid er basert på".

Jeg mener det er korrekt sånn som det står.

 

Tvilsomt ord? Jeg vet ikke helt. Jeg foreslår "bluetooth" uten jeg jeg tror det er riktig forslag. Der kan en skrive "blåtann".

Nei.

 

Fortsatt er ingen av feilene jeg listet opp påpekt. Her kommer fasit:

 

 

 

Ordet som er tvilsomt er "eller". Sensorene fanger opp bluetooth- og wi-fi-signaler

fra telefoner og andre gjenstander.

 

Den tvilsomme tegnsettingen er sitat-tegnet rundt "senderen". Jeg skjønner ikke poenget, hvorfor ikke bare skrive senderen, rett frem?

 

Hovedfeilen er bruken av ordet kryptert. Dersom dataene er kryptert kan de definitivt spores tilbake til senderen. Det korrekte ordet er hashet. Eller så sier de feil at dataene ikke kan spores.

 

 

Lenke til kommentar

Her kan alle klare å finne noen feil:

 

 

Ett overordnet prinsipp for angrepsspillet, er i hvor stor grad man ønsker å oppsøke gjennombruddet
sett opp i mot risikoen man tar for å miste ballen. I ett utviklingsperspektiv vil det kanskje være
hensiktsmessig i perioder og legge ekstra vekt på andre prinsipper som i større grad har i hensikt og
beholde ballen i laget, men det er samtidig viktig å poengtere at gjennombruddet alltid må ligge der
som ett overordnet formål i spillet.
Lenke til kommentar

Her kan alle klare å finne noen feil:

 

Hvor fant du dette mølet?

 

Ett Et[1]overordnet prinsipp for angrepsspillet (komma fjernet) er i hvor stor/hvilken[2] grad man ønsker å oppsøke gjennombruddet (komma?)

sett[3] opp i mot imot[4] risikoen man tar[5] for å miste ballen. I ett et utviklingsperspektiv vil det kanskje være

hensiktsmessig i perioder og å legge ekstra vekt på andre prinsipper som i større grad har i til hensikt og å

beholde ballen i laget, men det er samtidig viktig å poengtere at gjennombruddet alltid må ligge der[6]

som ett et overordnet formål i spillet.

 

[1] Med forbehold om at det ikke er snakk om ett blant flere.

[2] syns jeg flyter bedre.

[3] Er det se opp imot eller sette opp imot? Jeg heller mot sette, men ville normalt ikke motsatt meg se.

[4] Skal man ha med i-en, så er det imot (jf. ifølge, igjennom). Eventuelt bare mot.

[5] Overflødig? Noe galt med bare risikoen for å miste ballen? Slik det står vil jeg nesten lese det som risikoen man tar i den hensikt å miste ballen.

[6] Også overflødig?

 

Det skulle være det grøvste. Mye generelt krøll i språket, men jeg gidder ikke pirke på alt som skurrer.

Lenke til kommentar

[1]. Ja, det skal være "ett" (også andre steder).

[2]. Uenig.

[3-4]. Det er sette opp imot (mener jeg). Blir det ikke da "satt opp i mot"?

[5]. Enig.

[6]. Uenig, ikke overflødig.

 

Det er et dokument fra NFF angående overgangen fra 7-er-fotball til 11-er-fotball. Relativt uformelt, men likevel.

Endret av Emancipate
Lenke til kommentar

[2]. Uenig.

 

Uttalemessig kan det ikke være noen tvil (i-ie-a vs. i-o-o-a). Det var det jeg hadde i tankene. Så spørs det i hvilken (ha!) grad man «uttaler» ordene når man leser dokumentet i den sammenhengen det er tiltenkt, eller leser uten at uttaletekniske elementer kommer i veien. Med hvor stor stopper det mer opp mens man leser dette, noe som kan være greit hvis man ønsker å trekke oppmerksomheten mot det aktuelle stedet i teksten. Det syns jeg ikke har noen hensikt akkurat her; tvert om trekkes oppmersomheten mer naturlig mot noe som kommer senere i setningen (gjennombruddet vil jeg påstå). Hvis det i tillegg er riktig med tallord i starten, får du en slitsom oppmerksomhetskurve gjennom setningen, fordi tallord i motsetning til artikkel får også mer trykk.

 

Hvor stor gir topp ved ett, hvor stor og gjennombruddet. Hvilken eliminerer den midterste toppen.

 

Dette er iallfall mitt inntrykk. Your mileage may vary.

 

Punkt 6 var litt på vippen for meg. Slik dobbel stedsangivelse (der + i spillet) har absolutt en funksjon. Jeg får inntrykk av at gjennombruddet da er tyngre og mer permanent til stede enn ellers, hvilket er en kurant effekt i sammenhengen. Jeg får godkjenne den.

 

Begge disse punktene er maks småpirk som ikke har så mye med språkfeil å gjøre. :p

 

Punkt 3/4 blir da satt opp imot, ja.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...