Gå til innhold

Finn språkfeilen!


ærligøs

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Her ble det så mye rart at jeg ikke tør legge dette ut som en oppgave. Jeg mener det er et vell av problemer her. I stedet vil jeg spørre om det bør regnes som en feil å beskrive ATV-en slik det gjøres her? Den er jo nærmest hovedperson her. 
 

 

 

– En pasient på øyen hadde fått hjerteproblemer. På grunn av vanskelige forhold i terrenget fikk man hjelp av en ATV. På vei til luftambulansen skjedde ulykken, der pasienten og ambulansepersonell var om bord.

Ifølge politiet var det totalt tre personer med på transporten. Årsaken til at ATV ble benyttet skal være at helikopteret først ikke fant plass til å lande der kvinnen befant seg. Derfor ble legen firt ned, og en ATV kom for å bistå med transporten.

http://www.nrk.no/hordaland/57-arig-kvinne-alvorlig-skadd-i-atv-ulykke-1.12475854

Lenke til kommentar

Jeg ser ikke helt problemet. Mener du det siste: "en ATV kom for å bistå med transporten", som om den var autonom? Jeg ser ikke det på som noe annerledes enn at "helikopteret først ikke fant plass til å lande". Det er da piloten som skal finne landingsplass!

Jeg reagerte ikke på det med helikopteret. Den godtok jeg uten å legge merke til at det er det samme. Ja, jeg tenkte især på det siste. Er det ingen grenser her? Kan vi skrive "Plutselig skjøt geværet"? Det høres rart ut for meg, men det er vel akkurat det samme?

Lenke til kommentar

Tanksen skjøt. Kanonen skjøt. Geværet skjøt. Pistolen skjøt.

 

Jorda beveger seg i en bane. Til slutt kom bussen. Til slutt kom bilen. Til slutt kom sykkelen. Til slutt kom skoene.

 

Min første intuisjon var at det hadde noe med størrelsen på tingen å gjøre. Men det kan også ha noe med å gjøre hva med det som ventes på som er signifikant.

 

Når det kommer et par sko gående er det den som er oppi som er signifikant i de aller fleste tilfeller (unntatt der noen venter på å overta skoene). Når det kommer en buss er det selve transportegenskapene som er signifikante.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Takk for svar!

 

Jeg får holde meg til trådens tema nå og komme med en oppgave:

 

Edit: Ingen svar, så jeg redigerer inn fasit:

 

 

Liten p i pyrrhosseier

 

 

 

 

Hvis ikke Dahl snart skjønner det, er faren stor for at sykehusvedtaket blir en Pyrrhosseier for Molde.

http://www.tk.no/sykehusblogg/enda-mer-dahlematias/o/5-51-53896

Endret av ærligøs
Lenke til kommentar

Jeg fant den, men jeg tenkte noen andre skulle få svare, ettersom jeg har svart så mye. Men jeg hadde ikke hørt uttrykket før, så jeg lærte noe.

 

 

 

Har du tatt i en PC med Windows de siste 25 årene har du høyst sannsynlig hatt gleden av å prokrastinere med Kabal. Kortspillet har vært standard inventar i operativsystemet siden Windows 3.0 i 1990, men måtte lastes ned separat i Windows 8.
Lenke til kommentar

 

Jeg fant den, men jeg tenkte noen andre skulle få svare, ettersom jeg har svart så mye. Men jeg hadde ikke hørt uttrykket før, så jeg lærte noe.

 

 

 

Har du tatt i en PC med Windows de siste 25 årene har du høyst sannsynlig hatt gleden av å prokrastinere med Kabal. Kortspillet har vært standard inventar i operativsystemet siden Windows 3.0 i 1990, men måtte lastes ned separat i Windows 8.

 

Jeg finner bare en ting jeg er rimelig sikker på er feil: manglende komma etter "årene". 

 

Siden jeg vet at komma ikke er din store interesse, tror jeg at det må være andre feil i sitatet. Men jeg finner ikke noe jeg er sikker på er feil. Hva kan det da være?

 

Stor W i Windows og stor K i Kabal tror jeg er riktig.

 

Om det er greit å skrive "prokrastinere med kabal", vet jeg ikke. Men jeg forstår det. Muligens er det tvetydig. 

 

Kanskje er det ikke helt riktig med operativsystem i entall. Men jeg kan ikke dette. Det virker rart for meg å kalle både eldre og nyere versjoner av Windows for det samme operativsystemet. 

 

Kanskje blir "siden Windows 3.0 i 1990" litt kort? Men jeg leser "ble lansert" eller "kom på markedet" inn i uttrykket. 

 

 

Nei, jeg finner bare den kommafeilen. Er dette en luring? Kom Windows 3.0 på markedet i 1991?  :)

Lenke til kommentar

Det står ikke noe "prokrastinere" i bokmålsordboka. :)

Nei, men ordet står i leksikonet, så det er ikkje feil å bruke det. Derimot er det unødvendig og snobbete å bruke framandord når fullgode norske ord finst. Mitt syn er kanskje farga av at eg måtte slå det opp, rett nok!

Er eit dataprogram eit møbel, ein del av eit inventar? Overført tyding - javel, men eg synest dette er å strekkje det litt langt.

Lenke til kommentar

Det står ikke noe "prokrastinere" i bokmålsordboka. :)

Den inneholder ikke så mange fremmedord. Hvis det er et fremmedord, tror jeg vi må bruke en fremmedordbok for å sjekke. 

 

Jeg har et abonnement hos Ordnett på den spinkleste ordbokspakken + Tanumboka. Når jeg skriver inn prokrastinere, får jeg noen treff i ulike bøker:

post-329156-0-63008900-1438281317_thumb.jpg

Lenke til kommentar

Man kan si mye om slik språkbruk, men det er vanskelig å si det er direkte feil, dersom noen absolutt vil importere dette ordet til norsk. Det er jo ikke noe i veien med ordet som sådan. Om det ikke hadde vært oppført i norske (fremmed)ordbøker, så kunne det like gjerne vært det. Vi kan vel ikke bli allergiske mot fremmedord heller? Jeg må pent stemme for at ordet godkjennes. Talentløst, men akseptabelt.

Lenke til kommentar

Man kan si mye om slik språkbruk, men det er vanskelig å si det er direkte feil, dersom noen absolutt vil importere dette ordet til norsk. Det er jo ikke noe i veien med ordet som sådan. Om det ikke hadde vært oppført i norske (fremmed)ordbøker, så kunne det like gjerne vært det. Vi kan vel ikke bli allergiske mot fremmedord heller? Jeg må pent stemme for at ordet godkjennes. Talentløst, men akseptabelt.

Det er vanskelig å avgjøre om en ord er feil eller ikke. Jeg har ikke funnet ordet "holonymi" i noen av ordbøkene mine. Men det brukes i en lærebok i lingvistikk som jeg leste litt i. Tanum har ingenting om prokrastinere, men fremmedordboka kjører på med varianter som prokrastinør og prokrastinasjon. 

 

En kan finne mange fremmedord her (dansk):

http://www.denstoredanske.dk/Sprog,_religion_og_filosofi/Sprog/Fremmedord

 

Jeg synes det er lettere å påstå at noe er feil når ordet som brukes, ikke finnes i ordboka med den skrivemåten som er brukt, men finnes med andre skrivemåter. Et eksempel er "holke". Når jeg ikke finner dette ordet i ordbøkene, men derimot finner varianten "hålke", så regner jeg det første som feil. Det samme med "antidiluviansk" og "antediluviansk". Det siste ordet er vi jo alle velkjent med, men den første har jeg aldri sett. Der ville jeg tatt sjansen på å regne det første som feil, selv om det kunne være en ørliten mulighet for at noen hadde laget ordet med vitende og vilje for å beskrive noen som ikke trodde på syndfloden e.l. 

 

Det er mye rundt dette jeg burde visst, men ikke vet. For eksempel lurer jeg på om Fremmedordboka fra Kunnskapsforlaget er normerende? Er det slik at dersom ordet finnes i den ordboka, så er det gangbart? Bokmålsordboka er vel klart normerende. 

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...