Imsvale Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Tillegg: Overskriften under. Mangler det komma noe sted? Et turfølge på fire personer kom ikke tilbake fra tur etter avtale, og politiet var i ferd med å sette i gang leteaksjon lørdag kveld. Det er et lite rødt komma der et sted. Kunne vel også satt punktum. Tillegg 2: 20 minutter etterpå hadde politiet kommet i telefonkontakt med turfølget, som var i stand til å ta seg ned fra fletter for egen maskin. Aner ikke hva «fletter» er. Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Et turfølge på fire personer kom ikke tilbake fra tur etter avtale, og politiet var i ferd med å sette i gang leteaksjon lørdag kveld. Det er et lite rødt komma der et sted. Kunne vel også satt punktum. Ikke punktum slik det står, setningene henger for mye sammen. Punktum gir en opphakket, tunglest og barnslig stil. Derimot: Et turfølge på fire personer kom ikke tilbake fra tur etter avtale. Politiet var i ferd med å sette i gang leteaksjon lørdag kveld, men så fikk de telefonkontakt... 1 Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Korrekt komma. "Fletter" skal nok være "fjellet", hehe. Formuleringen "etter avtale" er også litt rar. Jeg ville sagt "etter avtalen" eller "slik det var avtalt". 1 Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Formuleringen "etter avtale" er også litt rar. Jeg ville sagt "etter avtalen" eller "slik det var avtalt". Nei, "etter avtale" er den vanlige formuleringa (275000 på Bing), "etter avtalen" får bare 5080. Når en spesiell avtale har vært nevnt før, må jo ordet være i bestemt form, så "etter avtalen" uten at den er nevnt før, må være nokså sjeldent forekommende. Naturligvis kan en også si det på en annen måte, f. eks. "som avtalt". Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 6. juli 2015 Forfatter Del Skrevet 6. juli 2015 Her en det en feil som burde være grei å finne. I Finland har den negative trenden fått utvikle seg over lengre tid. Allerede i fjord advarte den finske sentralbanken om at eksporten har gått tilbake med 30 prosent i perioden 2000 til 2010.http://www.bedriftsradgivning.org/Eurokrisen-II.html Lenke til kommentar
ilPrincipino Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 [...]Allerede i fjor advarte[...] 1 Lenke til kommentar
Imsvale Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 I Finland har den negative trenden fått utvikle seg over lengre tid. Allerede i fjord fjor advarte den finske sentralbanken om at eksporten har gått tilbake med 30 prosent i perioden 2000 til 2010. http://www.bedriftsradgivning.org/Eurokrisen-II.html For å ha noe mer å ta tak i, her er et par alternativer til formuleringen markert med blått: i perioden 2000–2010 fra 2000 til 2010 Hva er best (inkludert originalen)? 1 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 6. juli 2015 Forfatter Del Skrevet 6. juli 2015 [...]Allerede i fjor advarte[...] Ja, det var den feilen jeg tenkte på! For å ha noe mer å ta tak i, her er et par alternativer til formuleringen markert med blått: i perioden 2000–2010 fra 2000 til 2010 Hva er best (inkludert originalen)? Jeg liker best den du har først, uten noen ekstra ord. Det er tankestrek som skal brukes der ser det ut som. Men hva med "har gått tilbake"? Burde det ikke vært "hadde gått tilbake"? Kanskje også skifte ut "tilbake" med "ned"? Jeg reagerte også på det å advare om noe som allerede har skjedd, men etter å ha tittet litt i ordbøker roet jeg meg ned. 1 Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 (endret) Hva er best (inkludert originalen)? Fra 2000 til 2010. Det som de nemlig har gjort, er er å sammenligne tallene for de to årene. "I perioden" må bety den samlede eksporten i den perioden. Den kan jo sammenlignes med samlet eksport i en annen periode, men det er ikke gjort her. Redigert: ærligøs' "hadde gått ned" så jeg ikke, men det er "tvillaust rett", som Eivind Vågslid pleide å skrive. Endret 6. juli 2015 av Vox_populi 1 Lenke til kommentar
Imsvale Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Fra 2000 til 2010. Det som de nemlig har gjort, er er å sammenligne tallene for de to årene. "I perioden" må bety den samlede eksporten i den perioden. Den kan jo sammenlignes med samlet eksport i en annen periode, men det er ikke gjort her. Kanskje et bedre alternativ da er i løpet av perioden. Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Kanskje et bedre alternativ da er i løpet av perioden. Det er et annet problem med "i perioden": uttrykket gir inntrykk av å fortelle noe om hele perioden, mens realiteten er at bare start- og stopp-punktet er målt. Resultatene i mellomliggende år vet en strengt tatt ikke noe særlig om. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Ja. Ny oppgave? Én feil. - Vil bli fort avslørt Hauge er tydelig på at det kommer til å bli slått hardt ned på om noen skulle la seg friste til å holde sin egen trøye for å jukse seg til straffe eller frispark i norsk fotball. - Hvis noe sånt skulle oppstå i Norge, håper jeg at klubbene og trenerne er med på å ta ansvar for hvordan fotballen skal utarte seg både under trening og i kamp. Dette er noe en dommer kan bomme på underveis i en kamp, men det vil fort bli avslørt ved hjelp av kameraer i ettertid. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 6. juli 2015 Forfatter Del Skrevet 6. juli 2015 (endret) Ja. Ny oppgave? Én feil. - Vil bli fort avslørt Hauge er tydelig på at det kommer til å bli slått hardt ned på om noen skulle la seg friste til å holde i sin egen trøye for å jukse seg til straffe eller frispark i norsk fotball. - Hvis noe sånt skulle oppstå i Norge, håper jeg at klubbene og trenerne er med på å ta ansvar for hvordan fotballen skal arte seg både under trening og i kamp. Dette er noe en dommer kan bomme på underveis i en kamp, men det vil fort bli avslørt ved hjelp av kameraer i ettertid. Jeg har markert med rødt der jeg har gjort endringer. Jeg betrakter "utarte seg" som hovedfeilen. Jeg tror det blir bedre med den i-en jeg satte inn. Det er i det minste et forslag. Jeg satte først komma før "om", men ombestemte meg. Endret 6. juli 2015 av ærligøs Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 6. juli 2015 Del Skrevet 6. juli 2015 Enig, og utarte seg var hovedfeilen. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 6. juli 2015 Forfatter Del Skrevet 6. juli 2015 Det er en feil her. Jeg ser bare den ene feilen. Det er «business as usual» når det gjelder handelen med håndvåpen til landene i Midt-Østen som er rammet av borgerkrig og militærkupp. Det viser en årlig rapport om handel med håndvåpen i verden.http://www.nrk.no/verden/handvapen-flommer-til-midt-osten-_-tross-spredningsfare-1.12389363 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 6. juli 2015 Forfatter Del Skrevet 6. juli 2015 Midtøsten Korrekt! Den oppgaven ville jeg ha strevd med om jeg hadde fått den. Det ser så riktig ut, synes jeg. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 7. juli 2015 Forfatter Del Skrevet 7. juli 2015 Jeg ser bare en feil her: Jeg kommer aldri til å bli helt frisk, dette er mitt lodd i livet. Klarer jeg å leve fint med kona og barna mine, skal jeg være kjempefornøyd. http://www.aftenbladet.no/sport/sprek/Lars-loper-med-angsten-i-ryggen-3626851.html Lenke til kommentar
Vox_populi Skrevet 7. juli 2015 Del Skrevet 7. juli 2015 Jeg ser bare en feil her: Jeg kommer aldri til å bli helt frisk, dette er mitt lodd i livet. Klarer jeg å leve fint med kona og barna mine, skal jeg være kjempefornøyd. http://www.aftenbladet.no/sport/sprek/Lars-loper-med-angsten-i-ryggen-3626851.html Sørgelig. Han har ikke trukket vinnerloddet i livets lotteri. 1 Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå