Imsvale Skrevet 16. april 2016 Del Skrevet 16. april 2016 Jeg ville ha skrevet "satte", men jeg kan ikke nok grammatikk til å vite hva som er rett. Men det er riktig. Det var de feilene jeg så. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 16. april 2016 Del Skrevet 16. april 2016 Kikhoste er en svært smittsom sykdom som smitter ved såkalt «nærdroppesmitte» når man hoster. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 17. april 2016 Forfatter Del Skrevet 17. april 2016 Kikhoste er en svært smittsom sykdom som smitter ved såkalt «nærdroppesmitte» når man hoster. Det skal sikker være "nærdråpesmitte". Jeg tror det bør være komma foran "som". Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 17. april 2016 Del Skrevet 17. april 2016 1. Ja. 2. Ja, trolig. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 17. april 2016 Del Skrevet 17. april 2016 Utvist for filming – Vardy viser at hvordan man responderer til kontakten kan utgjøre forskjellen. Det var kontakt. Men så kastet han seg filmeaktig, skriver den anerkjente Sports Illustrated-journalisten Grant Wahl på Twitter. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 17. april 2016 Forfatter Del Skrevet 17. april 2016 Utvist for filming – Vardy viser at hvordan man responderer til kontakten kan utgjøre forskjellen. Det var kontakt. Men så kastet han seg filmeaktig, skriver den anerkjente Sports Illustrated-journalisten Grant Wahl på Twitter. responderer på komma etter "kontakten" filmaktig Det mangler også noe etter "filmeaktig". Der bør det komme noe mer som forteller hvor han kastet seg eller noe slikt. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 17. april 2016 Del Skrevet 17. april 2016 "Responderer på" var feilen. Jeg synes det høres rart og oppstyltet ut med komma der. Det skal være filmeaktig. Det refererer til det å filme (late som om man blir taklet stygt), ikke film. Jeg synes ikke det mangler noe etter det. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 17. april 2016 Forfatter Del Skrevet 17. april 2016 Det skal være filmeaktig. Det refererer til det å filme (late som om man blir taklet stygt), ikke film. Jeg synes ikke det mangler noe etter det. Ok. Jeg er ikke kjent med slikt sportsspråk. Jeg regner med at den e-en er der siden ordet "filmaktig" allerede finnes med en annen betydning, kanskje. For meg høres en setning som "han kastet seg lynraskt" amputert ut. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 17. april 2016 Del Skrevet 17. april 2016 (endret) Alle vet hvor han kastet seg ut i fra at de så kampen, evt. avsnittene over sitatet originalteksten. Ellers tror jeg det er mest fordi du ikke er kjent med sportsspråket. Dessuten så er det kanskje litt krøkkete formulert, fordi det er oversatt fra engelsk. Her er originalen: Vardy play shows that how you respond to contact can make the difference. There was contact. But then he threw himself dive-like. Hvis jeg skulle skrevet det selv ville jeg kanskje gjort det sånn: – Situasjonen med Vardy viser at hvordan man reagerer på kontakten kan utgjøre forskjellen. Det var kontakt, men han overspilte. Så kan man jo spørre om den setningen også var amputert; hva var det han spilte på? Endret 17. april 2016 av Emancipate 1 Lenke til kommentar
Horrorbyte Skrevet 18. april 2016 Del Skrevet 18. april 2016 Dette er fra en stillingsutlysning fra politiet. 1 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 18. april 2016 Forfatter Del Skrevet 18. april 2016 Dette er fra en stillingsutlysning fra politiet. Politiet skriver tilsynelatende ikke bedre enn de etterforsker. Men da er de i det minste konsekvente i sitt lave nivå. Feilene jeg ser, er (i korrigert versjon): strukturert, selvstendig, muntlig og fremstillingsevne Jeg mistenker at denne oppgaven dreide seg mer om å vise fram et eksempel til advarsel enn å komme med en oppgave. Det er jo også utrolig at ikke politiet kan hente en person fra glattcella til å hjelpe dem litt. Stillingsannonser er så fulle av svada at det gjør vondt å lese. Hvorfor skriver ingen at de vil ha en person som evner å finne veien til arbeidsplassen? Hvorfor ikke ta med denne selvfølgeligheten når en skriver "løsningsorientert"? Uansett var det interessant lesning. Et av de verste eksemplene jeg har sett noensinne. Så får jeg håpe at jeg fikk med meg de fleste feilene. Lenke til kommentar
Horrorbyte Skrevet 18. april 2016 Del Skrevet 18. april 2016 … Jeg mistenker at denne oppgaven dreide seg mer om å vise fram et eksempel til advarsel enn å komme med en oppgave … Det er riktig. Nesten hver gang jeg ser en stillingsutlysning der det stilles krav til godt språk, så tabber de seg ut på formuleringen av akkurat det kravet. Ja, og så var det den skolen som søkte etter ny «norsk lærer» … For øvrig så jeg nylig at et selskap søkte etter ny HMS- og personalsjef. De kunne tilby et utfordrende arbeidsmiljø. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 18. april 2016 Del Skrevet 18. april 2016 Tvangstanker går ofte på at en kan komme til å gjøre noe aggressivt. Dahl gir noen eksempler: Ta forskjærerkniven og stikke i det lille barnet sitt. Noe helt tabu som at presten ikke tørr gå på prekestolen, fordi han er redd for å komme med en lekse grov bannskap, eller trekke ned buksen for å onanere. Eller at en har gjort noe meget alvorlig, som sykepleieren som ikke får fred etter vakt fordi hun er usikker på om pasienten på rom 7 faktisk fikk sin livsviktige astmamedisin eller ikke. Lenke til kommentar
Horrorbyte Skrevet 18. april 2016 Del Skrevet 18. april 2016 (endret) Tvangstanker går ofte på at en kan komme til å gjøre noe aggressivt. Dahl gir noen eksempler: Ta forskjærerkniven forskjærskniven og stikke den i det lille barnet sitt. Noe helt tabu, som at presten ikke tørr tør gå opp på prekestolen, fordi han er redd for å komme med en lekse med(?) grov bannskap, eller trekke ned buksen buksene for å onanere. Eller at en har gjort noe meget alvorlig, som sykepleieren som ikke får fred etter vakt fordi hun er usikker på om pasienten på rom 7 faktisk fikk sin livsviktige astmamedisin eller ikke. Endret 18. april 2016 av Horrorbyte Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 18. april 2016 Del Skrevet 18. april 2016 Oppgaven var "forskjærskniven". "Tør" er også riktig at er feil. De andre tingene du påpeker er jeg ikke enig i at er feil. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 18. april 2016 Forfatter Del Skrevet 18. april 2016 Går ofte ut på? ut? Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 18. april 2016 Del Skrevet 18. april 2016 Jeg tror du har rett i det. Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 19. april 2016 Forfatter Del Skrevet 19. april 2016 Jeg er litt råtten i engelsk, men her er det da en feil: Part One, containing eight chapters, guide students through the process ofwriting the short essay. Lenke til kommentar
Emancipate Skrevet 19. april 2016 Del Skrevet 19. april 2016 guides? Man kan også lure på om stor forbokstav i one er tilsiktet. 1 Lenke til kommentar
ærligøs Skrevet 19. april 2016 Forfatter Del Skrevet 19. april 2016 guides? Man kan også lure på om stor forbokstav i one er tilsiktet. Ja, jeg mener det må være det riktige. Den store o-en var nok ingen feil. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå