Gå til innhold

Finn språkfeilen!


ærligøs

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

"Jeg tenker at" er eit forferdeleg moteuttrykk, ei  motbydeleg anglisisme som fortrengjer andre norske ord: eg synest, eg trur, eg tykkjer, eg meiner, eg antar, eg går ut ifrå - bort med alle saman og inn med jeg tenker at. 

Vinje er likevel også enig i mye av det Hoff sier.

Resten kan nokon andre ta.

Lenke til kommentar

Jeg vet ikke om det er feil, men jeg synes det virker litt rart med "å generalisere en hel bransje". En generaliserer som regel fra noe til noe annet, gjerne fra et utvalg til en populasjon. Men å generalisere en bransje, et folkeslag eller en næring høres ikke helt bra ut i mine ører. 

 

:hmm:

  • Liker 1
Lenke til kommentar

 

Ikke egentlig en språkfeil, men i hvert fall en feil. Litt subtil.

Det legges til to minutter på Haugesund stadion. Jeg vet om elleve spillere i hvitt som gleder seg til dommerens sluttsignal, men som gruer seg til å møte trener Jostein Grindhaug i garderoben etterpå...

 

 

Jeg tror det kan være at det skal være "Haugesund Stadion". Noen nettsøk ga sprikende resultater, men hjemmesiden til FK Haugesund skriver det med store forbokstaver. 

 

Kom gjerne med en slags "fasit" til oppgavene. Jeg regner med at det var "å skjære alle over en kam" som var feilen du tenkte på i forrige oppgave?

Lenke til kommentar

Ja, det var skjære over en kam. "Å generalisere en hel bransje" er vel også feil, men jeg klarte ikke å komme på en bedre måte å si det på.

 

Men her var det noe annet enn stadion. Fasit:

 

10 spillere i hvitt. Keeperen har en annen farge på drakten (gul). :p

 

Endret av Emancipate
Lenke til kommentar

Ja, det var skjære over en kam. "Å generalisere en hel bransje" er vel også feil, men jeg klarte ikke å komme på en bedre måte å si det på.

 

Men her var det noe annet enn stadion. Fasit:

 

10 spillere i hvitt. Keeperen har en annen farge på drakten (gul). :p

 

Det er vel bare å tilføye et "til" før "bransje"? 

 

Å nei! Jeg skulle akkurat til å skrive at jeg skal forsøke igjen uten å se bak spoileren, men så vises innholdet i spoileren når jeg siterer deg. Det var dumt. Veldig synd, fordi den oppgaven hadde vært en real utfordring. Veldig morsom oppgave!!!

Lenke til kommentar

Å nei! Jeg skulle akkurat til å skrive at jeg skal forsøke igjen uten å se bak spoileren,

Du skulle ikke bedt meg om å legge ut fasit. :p

 

"Vær forsiktig med hva du ønsker deg, for du kan få det." :p

 

"generalisere til" blir riktig.

Endret av Emancipate
Lenke til kommentar

Du må gjerne bruke spoiler hvis du ønsker det. Den tabben jeg gjorde, skal jeg ikke gjøre igjen. Jeg tenkte bare at en slags "fasit" fra den som kommer med en oppgave, kan markere at vi er ferdig med den oppgaven, og at noen kan legge ut en ny. Jeg tror det er best at vi unngår overlappinger og tar en oppgave om gangen så langt det lar seg gjøre. 

 

 

De to feilene jeg ser, er manglende komma etter "minutter" og "Aa" i stedet for "Å" i Ålesund. Aner ikke hva "stranding" er for noe. 

 

Jeg har en følelse av at den feilen du tenker på, er noe helt annet med en enigmatisk subtilitet. 

Lenke til kommentar

Jeg synes vi skal tillate overlappinger, det er ikke noe problem.

 

Aalesund med to a-er er korrekt - det er slik klubben staver det.

 

Nå legger jeg svaret her, i spoiler, i og med at du var inne på det nok til å avsløre det:

 

stranding skulle nok vært det engelske ordet standing

 

 

Og så muligens:

 

Sånn jeg ser det ble han byttet ut, det var ikke noe han valgte å gjøre selv.

 

 

Og komma etter mandag (nå brukte jeg min egen regel - aka intuisjon ;)).

Endret av Emancipate
Lenke til kommentar

Sånn jeg ser det ble han byttet ut, det var ikke noe han valgte å gjøre selv.

 

I fotball kan spelaren be om å bli bytt ut, eller trenar/lagleiar kan gje ordre om bytte. Det må skje i ei pause i spelet under kontroll av domarane. Uansett kva grunnen er til bytet, blir resultatet unekteleg at spelar A tek plassen til spelar B: dei byter. Det er derfor heilt korrekt å skrive at A bytte med B. Grunnen framgår ikkje med den formuleringa.

Lenke til kommentar

Jeg ser ikke noe feil der. Og tillater meg å poste denne parallelt (den er mer morsom enn vanskelig).

 

Ingen jobbebukse

 

Selv om Larsen er klar på at luksusmerker er unødvendig for å sikre seg drømmejobben, er det like viktig å ikke være for avslappet i klesvalget når du møter til intervju.

– Er du i et jobbintervju så er du i en profesjonell setting. Dropp joggebukse og fleecegenser. La også selskapsklærne dine bli hjemme, understreker hun.

Lenke til kommentar

Jeg ser ikke noe feil der. Og tillater meg å poste denne parallelt (den er mer morsom enn vanskelig).

 

Ingen jobbebukse

 

Selv om Larsen er klar på at luksusmerker er unødvendig for å sikre seg drømmejobben, er det like viktig å ikke være for avslappet i klesvalget når du møter til intervju.

– Er du i et jobbintervju så er du i en profesjonell setting. Dropp joggebukse og fleecegenser. La også selskapsklærne dine bli hjemme, understreker hun.

Jeg ser ingen feil her. Ett ordspill, moteord og fjollete meninger, men ingen språkfeil.

 

Men her da?

Som utenriksminister var Hillary Clinton arkitekten bak en mislykket utenrikspolitikk som vi ser president Obama sette til livs i dag, skriver Wisconsin-guvernør Scott Walker på Twitter.

Endret av Vox_populi
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...