Gå til innhold

[Løst] Hvordan bruke anførselstegn i dialoger?


Anbefalte innlegg

Hei, jeg skriver på en novelle, og lurer på hvordan skrive en dialog, hvor samme person sier 2 setniger?

for eksempel: (en litt teit dialog da)

 

-Du er virkelig den kuleste i hele verden. Jeg kommer aldri til å bli så kul.

 

Blir det da

 

1) "Du er virkelig den kuleste i hele verden. Jeg kommer aldri til å bli så kul", sa Hans

 

2) "Du er virkelig den kuleste i hele verden." "Jeg kommer aldri til å bli så kul", sa Hans

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Kommaet på innsiden:

 

"Du er virkelig den kuleste i hele verden. Jeg kommer aldri til å bli så kul," sa Hans

 

Eller du kan bruke tankestrek og hardt mellomrom, sånn som du har brukt i eksempelet. Det som er enkelt da er å bruke to bindestreker og ett mellomrom og så erstatte alle doble bindestreker med mellomrom etter med tankestrek (n-dash) og hardt mellomrom.

Lenke til kommentar

Og ingen har svart på det han spør om, som er hvorvidt to påfølgende setninger med direkte tale fra samme person skal ha hvert sitt sett anførselstegn, eller om det er bedre å ha de i et felles sett.

 

Uten noen konkret begrunnelse ser det siste bedre ut; det virker som informasjonsløs støy med det ekstra paret tegn i midten.

Lenke til kommentar

Og ingen har svart på det han spør om

Jeg viste ham korrekt måte, nemlig med anførselstegnene på utsiden.

 

Men som det også står i kilden du oppgir, så er de engelske doble apostrofene for lengst blitt vanlige på norsk. ;)

Double apostrofer og tommetegn (som TS bruker) er ikke det samme.

 

“Du er virkelig den kuleste i hele verden. Jeg kommer aldri til å bli så kul,” sa Hans.

"tommer"

“left double quote, right double quote”

'fot'

‘left single quote, right single quote’

 

 

Det du for guds skyld må unngå over alt annet er å bruke to mindre enn-tegn < istedenfor doble vinkler

«Hvorfor er typografi så vanskelig? Og er disse vinklene riktige?» spurte Hans.

<<Ja, du har gjort rett. Men mine vinkler er feil. Hvis jeg får tak i forfatteren skal jeg ... >> svarte Grete.

«Nå må du ikke klikke i vinkel for så lite,» sa Hans.

"Jeg kommer ikke til å vike en tomme," fastholdt Grete.

'Jeg tror det er best å ikke krangle med forfatteren. Jeg har hørt at hun er en heks som er 7 fot høy,' sa Hans bekymret.

«Hvis jeg bare hadde fått tak i en vinkelsliper.»

«Jeg tror forfatteren har ordnet det nå,» sa Hans.

«Ja det var jaggu på tide,» sa Grete.

»Ja ... nei, her går det over stokk og gevær« sa Hans. «Fra nå av skal jeg gjøre alt selv.»

«Nå må du ikke bli for høy på pæra» sa Grete. «Skogen er full av grammatikk-nazier.»

«Kan jeg takle deg, kan jeg takle dem,» svarte Hans.

 

Legg merke til at når "sa Navnet" kommer mellom replikkene skal du ha anførselstegn på hver setning.

Endret av Emancipate
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Jeg la merke til hvilken variant du brukte i eksempelet, men det var likevel litt fascinerende hvordan alle eksplisitte svar var på alt annet enn det konkrete spørsmålet. :)

 

Og det er helt fantastisk hvor mange varianter forskjellige land har landet på. Den »danske« er litt merkelig, men den har i det minste samme struktur som den «norske» ... ulikt den franske:

 

« Jeg skal vise deg en setning, sa jeg. Hva tror du om det?

— Skal du det? spurte du.

— Ja - opptil flere ».

Endret av Djn
Lenke til kommentar

Jeg skriver også komma etter anførselstegn, og har gjort det så lenge jeg kan huske. Riktig alternativ er i alle fall alternativ 1.

 

Interessant Wiki-artikkel, forresten. Synd at den norske varianten er så lite brukt utenfor litteraturen - alle lærere jeg har hatt, norsklærere inkludert, har så vidt jeg husker alltid brukt denne varianten: ".

Lenke til kommentar

Vel, tegnet for tommer (") blir i hvert fall feil. Dobbeltfeil, spør du meg.

 

Strengt tatt, men det er knotete å lage den doble apostrofen på et norsk tastatur, så tommetegnet ender ofte opp som en erstatning fordi det er så lett tilgjengelig. Hvis dette bare er en skolenovelle og ikke for en publikasjon ville jeg ikke tatt meg bryet.

Lenke til kommentar

Sorry, men jeg tror du tar feil. Jeg lærte på ungdomsskolen at komma skal stå utenfor, mens utropstegn, spørsmålstegn og punktum skal stå inni

Det ser ut som om det er nye regler. Genialt å innføre en ny subtil regel som skiller norsk fra engelsk. Endret av Emancipate
Lenke til kommentar

 

Vel, tegnet for tommer (") blir i hvert fall feil. Dobbeltfeil, spør du meg.

Strengt tatt, men det er knotete å lage den doble apostrofen på et norsk tastatur, så tommetegnet ender ofte opp som en erstatning fordi det er så lett tilgjengelig. Hvis dette bare er en skolenovelle og ikke for en publikasjon ville jeg ikke tatt meg bryet.

 

Hvis man først skal ta seg bryet med å gjøre det litt «knotete» (hvor knotete er det å trykke AltGr+Z og Alt+X? Eller AltGr+V og AltGr+B? Dette er i Linux, hvor knotete det er i Windows vet jeg ikke) for å ikke se ut som en amatør (""), hvorfor ikke gjøre det ordentlig og unngå å se ut som en amerikaner (“”) eller en brite (‘’)? Det er like «knotete» (dvs. ikke i det hele tatt) å skrive ordentlige, norske anførselstegn.

 

Det blir i hvert fall helt komisk å bry seg om hvorvidt komma skal innenfor eller utenfor sitatet, når man ikke engang bruker anførselstegn. I mine ydmyke øyne, så klart.

Endret av kvakse
Lenke til kommentar

 

 

Vel, tegnet for tommer (") blir i hvert fall feil. Dobbeltfeil, spør du meg.

Strengt tatt, men det er knotete å lage den doble apostrofen på et norsk tastatur, så tommetegnet ender ofte opp som en erstatning fordi det er så lett tilgjengelig. Hvis dette bare er en skolenovelle og ikke for en publikasjon ville jeg ikke tatt meg bryet.

 

Hvis man først skal ta seg bryet med å gjøre det litt «knotete» (hvor knotete er det å trykke AltGr+Z og Alt+X? Eller AltGr+V og AltGr+B? Dette er i Linux, hvor knotete det er i Windows vet jeg ikke) for å ikke se ut som en amatør (""), hvorfor ikke gjøre det ordentlig og unngå å se ut som en amerikaner (“”) eller en brite (‘’)? Det er like «knotete» (dvs. ikke i det hele tatt) å skrive ordentlige, norske anførselstegn.

 

 

På windows må du holde Alt og skrive firesifrede koder på numpaden for å få alternative tegn. Jeg kan forstå at det ikke er veldig populært.

 

Uansett. Som trådstarter sider endrer norsk Word som standard "dette" til «dette» automatisk, så det han leverer vil se riktig ut.

Endret av Djn
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...