Gå til innhold

Itailensk eller Antikkens språk og kultur?


Tiger_Lilies

Anbefalte innlegg

Hei, jeg er en vg1 eleve som sliter med å velge fag til nest år. Jeg skal har tre realfag, blant annet fysikk 1+2 og R1+2 så jeg blir klar for de fleste studier og oppnår alle de fire studiepoeng uansett. På siste fag står valget mellom Itailensk og antikkens språk og kultur.

Begge høres veldig spennende og fasinerende ut. Noen som har tatt disse fagene eller vet noe om lekse mengde og hvor spennende de er? Er det vanskellig å få gode karaktere i fagene?

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Jeg har hatt italiensk, og er veldig glad for det. Du må ha det samtidig som du har annet fremmedspråk, men får til gjengjeld bonuspoeng for det. Og i tillegg havner du i en gruppe med motiverte folk. Da jeg hadde spansk i VG1 og VG2 sammen med alle andre på allmenn/musikk/formgiving som var umotiverte og bare hadde spansk fordi de måtte, var timene bare kjedelig, og det å ha fremmedspråk ble et slit, for alle andres innstilling smittet over på meg. Da jeg valgt italiensk som valgfag i VG3 kom jeg med en gjeng med folk som også hadde valgt faget frivillig fordi de genuint ønsket å lære språket, og klassens innstilling smittet igjen over, og det var et helt annet nivå.

 

Så hvis du liker å lære språk anbefaler jeg det på det høyeste. Men det er naturligvis mye arbeid, for på "Italiensk 1" skal man lære like mye på ett år som man lærer i "Fransk 1" og "Spansk 1", og de to sistnevnte er fag man har over 2 år. Så du burde være motivert og forberedt på pugging og en del lekser.

Lenke til kommentar

Nei, ikke så veldig. For å komme over kneika og virkelig bli flink i et språk, anbefales det på det sterkeste å bruke språket en del. Gjerne på en reise til Italia f.eks., men det aller beste må vel nesten være å finne en italiensk person en kan ha kontakt med, gjerne gjennom felles hobby. På den måten får du stadig brukt språket. For gjennom skolen blir man bare så-så god.

 

Men jeg føler at jeg lærte italiensk mye bedre enn spansk, mye fordi jeg jobbet mye mer med språket, og fordi miljøet i klassen var mye bedre. Vi var en gjeng som likte språket, og det å ha samtaler med andre, holde fremføringer og lignende ble mye enklere.

 

Jeg fikk 6 i muntlig og 5 i skriftlig, og hvis jeg ikke husker helt feil var det ganske mange som fikk 5'er, og vi var sikkert 4-5 stykker som fikk en 6'er. Det var første gang på flere år at det var nok søkere til at skolen kunne sette opp faget, og læreren vår var veldig glad i italiensk, så hun ble veldig glad i oss som valgte faget frivillig (i motsetning til de fransk- og spanskelevene hun hadde som bare var der fordi de måtte), så det er mye mulig at vi fikk såpass gode karakterer fordi hun likte oss og innsatsen vi la inn i faget så godt. :)

 

Sett tilbake var det en veldig god klasse, og jeg angrer ikke på å ha valgt italiensk. :)

Lenke til kommentar

Direi io che l'italiano non è tanto difficile davvero. Non sono mai stato in classe nemmeno in liceo o altro scuola. Quello che (d'italiano) ne sò parlare, me l'ho allenato da solo, ma già sapevo parlare lo spagnolo "bene" (m'ha aiutato molto). Se sai parlarlo e la lingua/cultura italiana t'interessa, sarà facile per te. Buona fortuna! (Anche se non scegli l'italiano :) )

Lenke til kommentar

Direi io che l'italiano non è tanto difficile davvero. Non sono mai stato in classe nemmeno in liceo o altro scuola. Quello che (d'italiano) ne sò parlare, me l'ho allenato da solo, ma già sapevo parlare lo spagnolo "bene" (m'ha aiutato molto). Se sai parlarlo e la lingua/cultura italiana t'interessa, sarà facile per te. Buona fortuna! (Anche se non scegli l'italiano :) )

Che bravo che sei a scrivere l'italiano, tenendo in considerazione che te lo sei imparato da solo. :)

Lenke til kommentar

Che bravo che sei a scrivere l'italiano, tenendo in considerazione che te lo sei imparato da solo. :)

 

Grazie, ma visto che non lo sai parlare tu, penso che dovessi averlo rimosso il condizione dal tuo post.

 

Abbiamo un topic per italiano qui?

Su questo forum? Non ne sò niente

 

Hvordan har du lært spansk alene? Hvilket program brukte du? :-)

 

Jeg mener itailensk, ikke spansk.

Har ikke brukt noe program i det hele tatt. Har bare lest mye på italienske sportsaviser og brukt oppslagsverk/guider som italian.about.com

Lenke til kommentar

 

Grazie, ma visto che non lo sai parlare tu, penso che dovessi averlo rimosso il condizione dal tuo post.

 

Su questo forum? Non ne sò niente

 

 

Har ikke brukt noe program i det hele tatt. Har bare lest mye på italienske sportsaviser og brukt oppslagsverk/guider som italian.about.com

Si bello, ma che cavolo dici? Di errori nel tuo primo post in italiano ne hai fatti una marea...

Lenke til kommentar

Direi io che l'italiano non è tanto difficile davvero.Non sono mai stato in classe nemmeno in liceo o altro scuola. Quello che (d'italiano) ne sò parlare, me l'ho allenato da solo, ma già sapevo parlare lo spagnolo "bene" (m'ha aiutato molto). Se sai parlarlo e la lingua/cultura italiana t'interessa, sarà facile per te. Buona fortuna! (Anche se non scegli l'italiano :)

Correzione:

Direi io che l'italiano non è tanto difficile, davvero. Non ho mai assistito una lezione d'italiano in qualsiasi scuola. Quel poco d'italiano che so parlare, me lo sono imparato da solo, ma sapendo parlare bene lo spagnolo mi ha aiutato molto. Se lo sai già parlare un po' e se la lingua e la cultura italiana t'interessa, ti riuscirà più facile. Buona fortuna! (Anche se non scegli l'italiano) :)

Lenke til kommentar

Si bello, ma che cavolo dici? Di errori nel tuo primo post in italiano ne hai fatti una marea...

ahh mi scusi. Tuo primo post mi sembrava un prodotto dal google translate....

 

Grazie, ma visto che non lo sai parlare tu, penso che dovessi averlo rimosso il condizione dal tuo post.

 

Correzione:

Grazie, ma visto che non lo sai parlare (neanche) tu , penso che dovresti rimuovere il condizione dal tuo post.

Non vado a leggere tutto quello que mi hai scritto, ma questo correzione non è davvero un correzione eh?Mi sento bastante sicuro che il testo in neretto è corretto

Lenke til kommentar

No

 

ahh mi scusi. Tuo primo post mi sembrava un prodotto dal google translate....

 

Non vado a leggere tutto quello que mi hai scritto, ma questo correzione non è davvero un correzione eh?Mi sento bastante sicuro che il testo in neretto è corretto

No mi dispiace :hm:. I verbi in italiano sono un macello, comunque "dovessi" si usa ai pronomi di prima persona singolare quindi IO, dato che il post era riverso a me (quindi seconda persona singolare) TU si dovrebbe usare dovresti.

(che) Io dovessi <<--- non questo
(che) tu dovresti <<--- ma questo
(che) egli dovrebbe
(che) noi dovremmo
(che) voi dovreste
(che) essi dovrebbero

"Averlo rimosso" si può usare ma avendo la possibilità di modificare il post puoi semplicemente usare il verbo al presente quindi rimuovere. (non so se riesci a capire)

Ti ripeto che sei sorprendentemente bravo a scrivere, e non ti preoccupare conosco tantissimi italiani che coniugano i verbi nel modo sbagliato.

Lenke til kommentar

No

 

No mi dispiace :hm:. I verbi in italiano sono un macello, comunque "dovessi" si usa ai pronomi di prima persona singolare quindi IO, dato che il post era riverso a me (quindi seconda persona singolare) TU si dovrebbe usare dovresti.

 

(che) Io dovessi <<--- non questo

(che) tu dovresti <<--- ma questo

(che) egli dovrebbe

(che) noi dovremmo

(che) voi dovreste

(che) essi dovrebbero

 

"Averlo rimosso" si può usare ma avendo la possibilità di modificare il post puoi semplicemente usare il verbo al presente quindi rimuovere. (non so se riesci a capire)

 

Ti ripeto che sei sorprendentemente bravo a scrivere, e non ti preoccupare conosco tantissimi italiani che coniugano i verbi nel modo sbagliato.

 

 

Uh, la coniugazione del verbo dovere in congiuntivo imperfetto è lo stesso per prima eppure seconda persona singolare. Qundi, "(io) dovessi" e "(tu) dovessi". E poi cambi "modo" (la parola non la trovo) di verbo, cosa cazzo è questo? (E sì, sò che dicono ~lo stesso).

 

Ti capisco, ma per favore non starmi sul cazzo solo per niente.

 

E tu di dove sei?

Lenke til kommentar

Ascolta magari non ho usato il ragionamento giusto ma "dovessi averlo rimosso" non si usa a meno che non si tratti di un'azione che tu stesso hai eseguito. Cosa intendi poi per "il condizione"? il condizionale?

Comunque ho alzato la cresta solo quando hai commentato che "l'italiano non lo so parlare".

I miei sono italiani. Tu invece?

Endret av Fredtu24
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...