Hazelhart Skrevet 29. oktober 2013 Del Skrevet 29. oktober 2013 (endret) Når jeg leter etter oversettelser på ordene listet opp nedenfor, så vet jeg ikke om de er korrekte, noen ord forblir bare på norsk. Oversettelsen av selve ordet 'bildeutsnitt' for å i det hele tatt starte med å finne mer presise oversettelser blir oversatt feil. Ultratotal Total Halvtotal bilde Halvnært bilde Nærbilde Ultranært bilde Endret 29. oktober 2013 av Hazelhart Lenke til kommentar
geir__hk Skrevet 30. oktober 2013 Del Skrevet 30. oktober 2013 "A cropped picture" bør kunne brukes på bildeutsnitt. De to øverste er vel omtrent samme på engelsk, untatt der første som blir i to ord. Nå vet jeg ikke hva du mener med "halvtotalt bilde" så derfor ingen oversettelse. Min gjetning på de tre nederste er semi close picture close picture ultra close picture. Nå finnes det sikkert mer korrekte uttrykk som brukes i fagmiljøene, så det får vel holde inntil videre Lenke til kommentar
( ) Skrevet 8. november 2013 Del Skrevet 8. november 2013 Nærbilde er 'close-up' - men den listen virker ærlig talt ikke edru... Mine forslag vil være "the full picture" eller "the whole picture" for den filen som viser 100% av det aktuelle bildet. Et beskåret bilde er som nevnt "cropped", og man kan så oppgi prosentene av bildet som vises. Et nærbilde (som ikke er det samme som et beskåret bilde) kalles som sagt 'close-up'. Og et ekstremt beskåret bilde blir logisk nok "an extremely cropped image". Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå