Anonym732738273823 Skrevet 22. september 2013 Del Skrevet 22. september 2013 Jeg skal oversette "Juan snakker litt engelsk". Blir det "Juan hablas poco inglés", eller "Juan hablas un poco inglés"? Lenke til kommentar
felicity Skrevet 22. september 2013 Del Skrevet 22. september 2013 For øvrig er det ikke "hablas" når du snakker om Juan, men "habla". Lenke til kommentar
felicity Skrevet 22. september 2013 Del Skrevet 22. september 2013 Og bare for å pirke på enda en ting: Du må skrive "de inglés". Så hele setningen din vil bli følgende: "Juan habla un poco de inglés". Lenke til kommentar
Anonym732738273823 Skrevet 23. september 2013 Forfatter Del Skrevet 23. september 2013 Og bare for å pirke på enda en ting: Du må skrive "de inglés". Så hele setningen din vil bli følgende: "Juan habla un poco de inglés". Hvorfor blir det egentlig "de inglés"? Blir det slik her også: Snakker du litt spansk? ¿Hablas un poco de español? Da mener jeg "de" altså. Lenke til kommentar
felicity Skrevet 23. september 2013 Del Skrevet 23. september 2013 Fordi uttrykkene "un poco" og "un poco de" brukes i forskjellige sammenhenger. Dette må læres. Lenke til kommentar
Anonym732738273823 Skrevet 23. september 2013 Forfatter Del Skrevet 23. september 2013 Fordi uttrykkene "un poco" og "un poco de" brukes i forskjellige sammenhenger. Dette må læres. ok så da er den andre setningen også riktig? Lenke til kommentar
felicity Skrevet 23. september 2013 Del Skrevet 23. september 2013 Hvis du tenker på "¿Hablas un poco de español?" har jeg ikke annet å si enn at det er et veldig merkelig spørsmål å stille noen, men grammatikken stemmer. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå