Gå til innhold

Hjelpe med norskkurs


Netj

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Jeg er norsk og bytter jobb snart. Jobben fikk jeg via en CV som var skrevet på engelsk. Norsk arbeidsgiver innen IT i Trondheim.

 

Så da vil jeg tro det holder å skrive CV-en på engelsk også for din del :)

Endret av dabear
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Du har ingen utlandske kollegaer?

(fikset det for deg^^)

 

 

Det er noen svensker i norge og noen spanjoler i spania.

 

Spanjolene snakker jeg sjelden med, men når det skjer, foregår det på engelsk. Svenskene snakker man litt oftere med, men da snakker vi hvert vårt språk (svensker forstår ofte norsk og omvendt).

Endret av dabear
  • Liker 2
Lenke til kommentar

Ja, i innenfor IT bruker vi mange engelske ord, som tidligere nevnt.

 

Det er selvsagt litt avhengig av *hva* som ligger bak ordet "Image", men når jeg for eksempel holder på med OS Deployment, ville jeg sagt noe slik:

 

Jeg holder på å verifisere windows 7 test-imaget for *kundenavn*

Endret av dabear
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Du skal ikke skrive kjønn på søknaden. Du kan - men du trenger ikke - skrive kjønn på CV.

 

Innenfor IT er det ofte et flertall av mannlige ansatte, og det oppfordres ofte til at kvinner søker. Det kan derfor være en fordel å skrive at du er kvinne på CV.

Endret av dabear
  • Liker 2
Lenke til kommentar

Et spørsmål her!

Hva betyr 'I worked at XXX company' på norsk?

Det er 'Jeg jobbed i XXX' eller 'Jeg jobbed hos XXX' ?

Begge deler kan brukes, som oftest om hverandre, men noen ganger passer bare det ene. Det er vanskelig å gi en regel, men jeg tror at dess større firma, dess riktigere å bruke i. En annen vrien sak er "jeg jobbet på".

 

Jeg jobbet på statoil -> I worked at a statoil gas station

Jeg jobbet i/hos statoil -> I worked at statoil (the oil company)

  • Liker 2
Lenke til kommentar

Et spørsmål her!

Hva betyr 'I worked at XXX company' på norsk?

Det er 'Jeg jobbed i XXX' eller 'Jeg jobbed hos XXX' ?

"Jeg har jobbet hos Narvesen i 15 år"

"Jeg har jobbet på restauranten Sardinfangst siden '85"

"Jeg har jobbet i denne bransjen i 35 år"

 

Bare noen eksempler.

  • Liker 2
Lenke til kommentar

"Jeg har jobbet hos Narvesen i 15 år"

"Jeg har jobbet på restauranten Sardinfangst siden '85"

"Jeg har jobbet i denne bransjen i 35 år"

 

Bare noen eksempler.

Men man kan også si "på Narvesen", men hvis man har jobbet på flere forskjellige Narvesen-kiosker ville jeg sagt "hos Narvesen". Det er det som gjør det så vanskelig.

 

Tror jeg fant en liten regel her:

På/i er være en preposisjon som kan stå foran et sted

"Jeg har jobbet i Husebyhallen"

"Jeg har jobbet på Bunnpris"

"Jeg har jobbet på trikken"

"Jeg har jobbet på Egon" (Restauranten Egon)

 

Hos/i er en preposisjon som kan stå foran et firma

"Jeg har jobbet hos Egon" (Hos firmaet som driver restauranten egon, i praksis da i restauranten, men åpner også for at man har jobbet med regnskap o.l.)

"Jeg har jobbet i Egon"

 

Problemet for en utlending er at hva som er riktig av på og i må læres for hvert enkelt sted, og hva som er riktig for hos og i måe læres for hvert enkelt sted. En nordmann "vet det bare".

 

 

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...