Gå til innhold

Hvorfor bruker folk så mange engelske uttrykk?


Anbefalte innlegg

Jeg er enig at man burde snakke norsk så mye som over hodet mulig for å holde på språket, men det er ihvertfall ikke det dette er snakk om for min del.

 

Som sakt tidligere så bruker jeg kun engelske ord og uttrykk når det er mer effektivt å bruke dem. Det er sikkert mulig å hente frem diffuse norske oversetninger, men jeg ser ikke helt poenget.

 

Spill blir laget av programer som står på engelsk, og da er det mer naturlig at spill også får engelske uttrykk for diverse teknologier som tesselation, draw distance, polygon, tri-count osv.

 

Det er ingen som ville skjønt bære av hva jeg snakket om hvis jeg sa at modellene i skyrim inneholder 15,000 trekant-antall som en oversettelse av "tri-count" f.eks. Og det er her barrieren kommer.

 

Hvor langt skal man gå for å oversette noe kun for å oversette det, når det er langt mer effektivt å bruke det originale navnet som kom med teknologien og spillet?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Crysis 3 har en imponerende grafikk, den gode bruken av ut av fokus dybdefelt sammen med imponerende partikkeleffekter, smart bruk av triangelgenerering, høye triangeltall, effektive skyggeleggere, høyt detaljerte overflatebilder lagt pent og filtrert så det ikke tapes detaljer på vinkler, mangedoblet anti-kanting, gjør at spillet til tider oppleves som svært virkelighetsnært for å være datagenererte bilder i virkelig tid.

 

Denne setningen gir ikke mening, men den bruker ren norsk. Og jeg regner med at dere skjønner nettopp hvorfor vi er nødt til å ha engelske uttrykk i spillindustrien uansett om det er norsk-, engelsk-, japansk-, russisk-, o.s.v. -utviklet: shader, Depth of Field, Bokeh (japansk,) tesselation, aliasing, bilinear/trilinear/anisotropic filtering, er uttrykk som er umulig å oversette.

 

Jeg er selvfølgelig enig i at det norske språk bør holdes så distinkt som mulig, men slik situasjonen er i dag (bokmål er en hybrid av svensk, dansk, og enkelte norrøne uttrykk og nynorsk er en hybrid av 90% bokmål og 10% gammelnorsk) mener jeg det ikke er vits i å prøve å redde språket. Generelt driver vi som mennesker med alt for mye beskyttelse av de svake, noe som vises i den generasjonen jeg er del av der nesten alle mener at jerv og ulv (skadedyr) må beskyttes fordi den er "utrydningstruet."

Endret av arni90
  • Liker 2
Lenke til kommentar

Jeg skal ikke si at det var den beste oversettelsen, jeg ville definitivt brukt noen andre ord, men jeg kan ikke si at jeg ikke forstod hva jeg leste.

Strengt tatt skulle jeg ikke skrevet grafikk heller, ettersom det også er et låneord, men det finnes ikke et ekvivalent ord eller sekvens med ord som gir samme mening.

Lenke til kommentar

Generelt driver vi som mennesker med alt for mye beskyttelse av de svake, noe som vises i den generasjonen jeg er del av der nesten alle mener at jerv og ulv (skadedyr) må beskyttes fordi den er "utrydningstruet."

 

Det sier seg selv at man skal ta vare på de svake i samfunnet, og det sier seg selv at man skal ta vare på utrydningstruede arter.

 

Jeg vet ikke helt hvorfor du drar det inn, men det virker som du mener norsk er utrydningstruet og ikke fortjener å bli tatt vare på. Det er helt latterlig. Sevfølgelig skal man ta vare på det norske språket, som jeg sa tidligere, det er den ultimate kulturarven.

Lenke til kommentar

Det sier seg selv at man skal ta vare på de svake i samfunnet, og det sier seg selv at man skal ta vare på utrydningstruede arter.

Nei, det sier ikke seg selv i det hele tatt. Om et dyr ikke har å bidra med er det ingen grunn til å spare det bare for å spare det.

 

Jeg vet ikke helt hvorfor du drar det inn, men det virker som du mener norsk er utrydningstruet og ikke fortjener å bli tatt vare på. Det er helt latterlig. Sevfølgelig skal man ta vare på det norske språket, som jeg sa tidligere, det er den ultimate kulturarven.

Det var mer en observasjon, du trenger ikke begynne med stråmannsargumentering.

 

Hva med å svare på resten av posten min?

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Som så ofte får så glemmer du rett og slett andre ting som står i samme avsnitt sthusby. Les det avsnittet han skrev på nytt, så ser du da at han ikke mener at norsk språket ikke fortjener å bli tatt vare på.

 

Var det dette avsnittet du tenkte på?

 

"Jeg er selvfølgelig enig i at det norske språk bør holdes så distinkt som mulig, men slik situasjonen er i dag (bokmål er en hybrid av svensk, dansk, og enkelte norrøne uttrykk og nynorsk er en hybrid av 90% bokmål og 10% gammelnorsk) mener jeg det ikke er vits i å prøve å redde språket."

 

Nei, det sier ikke seg selv i det hele tatt. Om et dyr ikke har å bidra med er det ingen grunn til å spare det bare for å spare det.

 

Dette forklarer så mye om deg. Gjelder det samme for folk?

Lenke til kommentar

Var det dette avsnittet du tenkte på?

 

"Jeg er selvfølgelig enig i at det norske språk bør holdes så distinkt som mulig, men slik situasjonen er i dag (bokmål er en hybrid av svensk, dansk, og enkelte norrøne uttrykk og nynorsk er en hybrid av 90% bokmål og 10% gammelnorsk)mener jeg det ikke er vits i å prøve å redde språket."

 

Ja, det var det avsnittet jeg tenkte på.

Lenke til kommentar

Nei, det sier ikke seg selv i det hele tatt. Om et dyr ikke har å bidra med er det ingen grunn til å spare det bare for å spare det.

Det får'n si. Skal vi påberope oss å ha kunnskap ikke bare om hva som bidrar per i dag (noe vi ikke er spesielt gode på), men også hva som kan komme til å bidra i fremtiden? Hva hvis et "urmenneske" hadde klart å utrydde Penicillum-soppene? Ikke bare hadde det gått ut over produksjon av ost og melk, men det hadde også gått ut over oppdagelksen av et tidlig antibiotikum! Eksempelet er på ingen måte realistisk, men det viser at vi skal være forsiktige med å anta at vi vet alt.

Lenke til kommentar

Strengt tatt skulle jeg ikke skrevet grafikk heller, ettersom det også er et låneord, men det finnes ikke et ekvivalent ord eller sekvens med ord som gir samme mening.

 

Grafikk er da ett fint norsk ord, låneord er da naturlig og del av nesten alle språk. Hvis vi skal sette navn på det er det vel fremmedord som er problemet.

Lenke til kommentar

Ja, det var det avsnittet jeg tenkte på.

 

Det der blir jo irrelevant når han fortsetter med at det ikke er verdt bryet å ta vare på språket. Han motsier jo seg selv.

 

Det får'n si. Skal vi påberope oss å ha kunnskap ikke bare om hva som bidrar per i dag (noe vi ikke er spesielt gode på), men også hva som kan komme til å bidra i fremtiden? Hva hvis et "urmenneske" hadde klart å utrydde Penicillum-soppene? Ikke bare hadde det gått ut over produksjon av ost og melk, men det hadde også gått ut over oppdagelksen av et tidlig antibiotikum! Eksempelet er på ingen måte realistisk, men det viser at vi skal være forsiktige med å anta at vi vet alt.

 

Jeg applauderer deg, min gode mann!

Lenke til kommentar

Det der blir jo irrelevant når han fortsetter med at det ikke er verdt bryet å ta vare på språket. Han motsier jo seg selv.

 

I ditt hode mener du han motsier seg selv. Jeg mener han snakker om utviklingen av et språk og at det ikke er noe vits å prøve å stoppe det. Se referansene til bokmål og nynorsk.

 

Jeg må si at jeg ikke er enig i synet på ulver og jerv dog. Naturen er noe jeg beundrer, så den syns jeg vi burde få la være så godt vi kan. Trenger ikke blande oss opp i alt.

Endret av oophus_3do
Lenke til kommentar

Det får'n si. Skal vi påberope oss å ha kunnskap ikke bare om hva som bidrar per i dag (noe vi ikke er spesielt gode på), men også hva som kan komme til å bidra i fremtiden? Hva hvis et "urmenneske" hadde klart å utrydde Penicillum-soppene? Ikke bare hadde det gått ut over produksjon av ost og melk, men det hadde også gått ut over oppdagelksen av et tidlig antibiotikum! Eksempelet er på ingen måte realistisk, men det viser at vi skal være forsiktige med å anta at vi vet alt.

Nei selvfølgelig skal man undersøke, men jeg mener vi tøyer grensa for hva som skal beskyttes alt for langt.

Det der blir jo irrelevant når han fortsetter med at det ikke er verdt bryet å ta vare på språket. Han motsier jo seg selv.

Jeg mener at vi ikke burde prøve å redde det norske språket fra å låne fremmedord, det blir som å prøve å stoppe vannet fra å renne nedover.

Lenke til kommentar

I ditt hode mener du han motsier seg selv. Jeg mener han snakker om utviklingen av et språk og at det ikke er noe vits å prøve å stoppe det. Se referansene til bokmål og nynorsk.

 

"Jeg er selvfølgelig enig i at det norske språk bør holdes så distinkt som mulig..."

 

"...mener jeg det ikke er vits i å prøve å redde språket."

 

"Jeg mener at vi ikke burde prøve å redde det norske språket fra å låne fremmedord"

 

Det er vel ingen som er uenig i at de to siste sitatene er motsigelser til det første?

 

Jeg mener at vi ikke burde prøve å redde det norske språket fra å låne fremmedord, det blir som å prøve å stoppe vannet fra å renne nedover.

 

Hvorfor låne fremmedord der det finnes norske oversettelser? Latskap.

Lenke til kommentar

Jeg ser ingen motsigelser. Jeg ser ønsket om å holde det inntakt, samt utviklingen av språket slik det skjer idag.

Jeg mener fremdeles han snakker om utviklingen av språket og at det ikke ligger noen grunn til å stoppe bruken av fremmedord der det er nødvendig. Tar jeg feil, så regner jeg med at han hopper inn her og korrekterer meg i det.

 

Man låner fremmedord der norske oversettelser mister betydning i forhold til fremmedordet i seg selv.

Endret av oophus_3do
Lenke til kommentar

"Jeg er selvfølgelig enig i at det norske språk bør holdes så distinkt som mulig..."

 

"...mener jeg det ikke er vits i å prøve å redde språket."

 

"Jeg mener at vi ikke burde prøve å redde det norske språket fra å låne fremmedord"

 

Det er vel ingen som er uenig i at de to siste sitatene er motsigelser til det første?

 

 

 

Hvorfor låne fremmedord der det finnes norske oversettelser? Latskap.

Selvfølgelig er det en motsettelse: jeg er prinsipielt enig, men jeg innser at i realiteten er det norske språket for lengst tapt.

 

Hvilke norske oversettelser eksisterer for filtrering, anisotropi, tesselering, shading og teksturer?

Lenke til kommentar

Hvilke norske oversettelser eksisterer for filtrering, anisotropi, tesselering, shading og teksturer?

 

De fleste ordene du nevner der er jo norske varianter av engelske ord, og det er jo helt greit. Det engelske ordet Sky stammer jo fra nordiske språk, men det er jo likefult et engelsk ord. På samme måte er jo ordet tekstur et norsk ord. Du finner det i ordboka, og da er jeg fornøyd.

 

Hva vil det si?

 

Hvorfor utelukker du alltid resten av innleggene? Er du ikke her for å diskutere?

 

Det vil si at jeg blir overrasket over at du ikke vet hva en motsigelse er.

 

Er her for å diskutere, men stanger ikke hodet i veggen heller.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...