Gå til innhold

Klementin er Mandarin


Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

Anbefalte innlegg

Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

Mandariner er tatt ut av det norske markedet får vi ofte høre. Klementinene tok over på 90-tallet. Vel, det var slik jeg trodde inntil idag.

 

Frukten vi hadde på 90-tallet var sannsynligvis en Satsuma av rase, og Mandarin er arten. Samme med Klementiner, Klementiner er en rase av Mandariner.

 

Har jeg tolka noe feil, for det er slik jeg forstår det? Isåfall kan butikkens Klementiner fortsatt kalles Mandariner, på samme måte som en Golden Retriever kan kalles en hund.

 

http://en.wikipedia....Mandarin_orange

 

Clementine, sometimes known as a "Christmas orange", as its peak season is December; becoming the most important commercial Mandarin orange form, having displaced mikans in many markets;
Endret av Kron
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

 

Det virker som norske kilder er feil. Etter som jeg kan se er det Satsuma vi kadde før Klementin. Begge del av Mandarin familien... Stoler mer på engelske kilder enn norske på dette.

 

"Among the more well-known mandarin-orange family members are clementine, dancy, satsuma and tangerine."

http://www.foodterms...ange/index.html

 

"A deep red-orange, often seedless mandarin orange."

http://www.thefreedi....com/clementine

 

A clementine is a variety of mandarin orange (Citrus reticulata),

http://en.wikipedia....wiki/Clementine

 

Clementine Mandarin - a healthy citrus treat that's sweet, juicy & easy to peel

http://www.produceoasis.com/Items_folder/Fruits/clementine-mandarin.asp

Endret av Kron
Lenke til kommentar

Hugs nå på at norske og engelsk språk er ulike. I norsk språk er den vetle appelsin-liknande frukten der ein bør forvente stein kalla mandarin. Medan omtrent den same frukten, bortsett frå at ein kan forvente at frukten er steinfri, kallast klementin. Er altså nemningar på to ulike appelsin-liknande frukter. Kva nå nemningane kallast på engelsk har pent lite med våre nemningar å gjera. Alle veit jo at til dømes ananas har omlag den same nemninga rundt om i verda - bortsett frå i det engelske språket. Så det er ikkje alltid nokon automatikk når det gjeld språk.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

Hugs nå på at norske og engelsk språk er ulike. I norsk språk er den vetle appelsin-liknande frukten der ein bør forvente stein kalla mandarin. Medan omtrent den same frukten, bortsett frå at ein kan forvente at frukten er steinfri, kallast klementin. Er altså nemningar på to ulike appelsin-liknande frukter. Kva nå nemningane kallast på engelsk har pent lite med våre nemningar å gjera. Alle veit jo at til dømes ananas har omlag den same nemninga rundt om i verda - bortsett frå i det engelske språket. Så det er ikkje alltid nokon automatikk når det gjeld språk.

 

Tenkt Scenario;

 

Importør av Satsuma på 90-tallet. "Vi kan ikke kalle den frukten for Satsuma, det klinger ikke, la oss kalle den en Mandarin istedet, det hører jo mye bedre ut, og den er jo en del av Mandarin familien.

 

tilhørligheten og rekkefølge på arter, raser e.t.c. endrer seg ikke etter hvilket språk det er på. Dessuten er norsk rimelig direkte oversatt engelsk. Og så er det ikke bare Klementin som er uten sten, pomerans er også det. Begge en form for Mandarin.

 

Denne burde sette spikeren på kista;

"the mandarin, scientific name Citrus reticulata, is considered one class of orange that contains different types, such as tangerines, satsumas and clementines."

http://www.livestron...ndarin-oranges/

 

Så om man oversetter class til art, og types til raser, kommer man fram til hovedpoenget i tråden. Klementin er en Mandarin. Man kan heller ikke sammenligne en klementin med en mandarin, fordi man sammenligner rase-rase, og art-art. Ikke rase-art.

 

En annen ting som viser hvor dårlig kilde snl er følgende sitat:

"Dannet ved krysning av mandarin og pomerans.."

Det er ikke mulig å krysse en art med en rase. Man kan krysse 2 raser. Og i noen tilfeller 2 arter. Men ikke 1 rase med en art. Jeg har ikke funnet noen engelskspråklige kilder som sier det samme som snl, det er feil.

Endret av Kron
Lenke til kommentar

Tenkt Scenario;

 

Importør av Satsuma på 90-tallet. "Vi kan ikke kalle den frukten for Satsuma, det klinger ikke, la oss kalle den en Mandarin istedet, det hører jo mye bedre ut, og den er jo en del av Mandarin familien.

 

tilhørligheten og rekkefølge på arter, raser e.t.c. endrer deg ikke etter hvilket språk det er på. Dessuten er norsk rimelig direkte oversatt engelsk. Og så er det ikke bare Klementin som er uten sten, pomerans er også det. Begge en form for Mandarin.

Nå treng det ikkje å vera noko binding mellom artsnamn(latin) og norsk namn.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

Nå treng det ikkje å vera noko binding mellom artsnamn(latin) og norsk namn.

 

Jo, det gjør det så absolutt. Noe annet er idiotisk. Skal vi faktisk godta å kalle Satsuma for Mandarin i Norge, og i effekt ødelegge hele det naturvitenskapelige bildet?

 

Og om Mandarin er vårt ord på Satsuma, hva kaller vi da arten det hører til? Det blir så dumt. Det ville vært som om vi kaller en Gravenstein(rase av eple) for et eple istedet for Gravenstein, slik at ordet eple representerer rasen... Men Eple er en art, det er like feil som å kalle Satsuma for Mandarin.

 

Dessuten så vil fagpersonen innenfor relevante fagområder aldri kalle en art for en rase, det går mot all sunn fornuft. Så hvorfor skal bermen gjøre det? Fordi et importselskap valgte å kalle en art for en rase? Så av markedshensyn skal vi ha feil i våre leksikon? Feil i vårt språk? Hvorfor ikke bare kalle det vi tidligere hadde for Satsuma, og dagens for Klementin. Og mandarin som arten. Jeg kan ikke tenke meg noe annet eksempel i norsk språk, med samme problemstilling. kan du?

 

Men se bort fra denne idiotien, og se på det vitenskapelige. Er du da enig?

 

Ny engelsk kilde. Ser ut som om alle engelske kilder bekrefter det jeg sier.

 

"The scientific name for the mandarin orange is Citrus reticulata, a reference to the easily separated segments of the classic mandarin orange. A number of mandarin orange cultivars are lumped under this specific epithet, including tangerines, clementines, and satsumas."

http://www.wisegeek....arin-orange.htm

Endret av Kron
Lenke til kommentar

Den daglige talen er full av klassifiseringsfeil når det kommer til spiselige ting. I disse juletider kan man jo dra frem både mandel og paranøtter, som slett ikke er nøtter.

 

Jeg vil mene at ordet sort om Gravenstein er det som er vanlig å bruke.

 

Det er nok heller ingenting som heter mandarinfamilien. Mandarin er en del av det som ofte omtales som sitrusfamilien (Rutaceae), videre deles denne inn i flere slekter, blant annet Citrus hvor man finner mandarinen.

 

"Clementines were earlier thought to be hybrids of the Mediterranean mandarin and sour orange, but in 2002 scientists working in Corsica at the French National Institute of Agricultural Research (INRA) found by studying its chromosomes that the clementine is a hybrid of the Mediterranean mandarin and a sweet orange."

 

Sour orange er da pomerans, så SNL er nok ikke på villspor, bare dårlig oppdatert.

 

"This highly important North African variety originated in 1902 as an accidental hybrid in a planting of mandarin seedlings (not grafted) of the Mediterranean mandarin, made by Father Clement Rodier in the garden of the orphanage of the Pères du Saint-Esprit at Misserghin, a small village near Oran, Algeria."

 

Man kan også lese at Asia kan være et mulig opphavssted.

 

På SNL kan man også lese følgende:

 

"Systematikken og navnsettingen på Citrus-artene og deres frukter er svært komplisert. Oppfatningen av de ulike sitrusfruktene som art, varietet, hybrid eller kulturform varierer betydelig mellom ulike oppslagsverk."

 

I forbindelse med hundesammenligningen, nå er det vel ikke veldig mange blanderasete hunder som har eget navn? Men Labradoodle er i alle fall en.

 

Golden Retriever kan kalles en hund på samme måte som at mandariner og klementiner kan kalles sitrusfrukter.

 

Derfor ville jeg nok holdt meg til klementinnavnet og brukt mandarin om det som faktisk er en mandarin.

Endret av ^fmj
Lenke til kommentar
Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

Klementin er mandarin(nemning på liknande frukter i biologisk samanheng), men er dimed ikkje det same som mandarin (nemning i norsk brukt om småe appelsin-liknande frukter med stein).

 

kilde takk

Lenke til kommentar

kilde takk

 

Ordbok uio

 

Oppslagsord Ordbokartikkel

mandarin

mandarin m1 (port gjennom malayisk og hindi frå sanskrit mantrin 'rådgjevar'; tyding 3 truleg etter likskap med fargen på silkedrakta til ein mandarin (1))1 i eldre tid: kinesisk embetsmann

2 utbreidd nordkinesisk språk; Peking-dialekt

3 (søt sitrusfrukt av) treet Citrus nobilis

 

Wikipedia

 

Mandarin (Citrus reticulata) er namnet på eit lite sitrustre og den appelsinliknande frukta det ber. Frukta er mindre, noko mildare på smak og lettare å eta enn appelsina. I Noreg vart mandarinar særleg kjøpte og etne ved juletider, men tidleg på 1990-talet slutta Noreg å importere mandarinar. Det ein finn i butikkane i dag er klementinar.
Lenke til kommentar
Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

Hvor vanskelig er det å forstå? Klementin er en videreutvikling av mandarin. Mandarin finnes på hermetikk. Selv om det er veldig mange som sier mandarin spesielt barn, så er det ikke mandarin.

 

Klementin ble først oppdaget i 1902, og er en variasjon av Mandarin, ikke en videreutvikling.

 

Mod: Kan de endre trådtittelen til: Klementin er ikkje mandarin" ?

 

Hvorfor det?

 

"All fruiting tree types of the C. reticulata species fall under the umbrella banner Mandarins. As one variety of this species, Clementines share genetic material with all other types of the species"

http://www.ehow.com/...tine-trees.html

Endret av Kron
Lenke til kommentar
Gjest Slettet-CkrM7QVpfE

Den daglige talen er full av klassifiseringsfeil når det kommer til spiselige ting. I disse juletider kan man jo dra frem både mandel og paranøtter, som slett ikke er nøtter.

 

Kanskje det, men da vil det ikke være feil å si at det ikke er nøtter, og at det norske språk har en klassifiseringsfeil.

 

Jeg vil mene at ordet sort om Gravenstein er det som er vanlig å bruke.

 

Ja, ordet sort istedet for rase er nok mer riktig. Da det engelske ordet "cultivar" oversettes til sort. Så for all det, la oss bruke det.

 

Det er nok heller ingenting som heter mandarinfamilien. Mandarin er en del av det som ofte omtales som sitrusfamilien (Rutaceae), videre deles denne inn i flere slekter, blant annet Citrus hvor man finner mandarinen.

 

Det heter Citrus Reticulata, som er en art, og er det latinske artnavnet på Mandarin. Rutaceae betyr familie og knytter Citrus fruktene sammen. Og med det starter problemet ditt, Klementiner er ikke en art, men en sort. Og en sort må ligge under en art. Denne arten er Citrus Reticulata, som legger Mandarin som artnavnet til Klementin.

 

"Clementines were earlier thought to be hybrids of the Mediterranean mandarin and sour orange, but in 2002 scientists working in Corsica at the French National Institute of Agricultural Research (INRA) found by studying its chromosomes that the clementine is a hybrid of the Mediterranean mandarin and a sweet orange."

 

Sour orange er da pomerans, så SNL er nok ikke på villspor, bare dårlig oppdatert.

 

En hybrid av 2 arter altså. Men hver gang en sort oppstår blir den klassifisert og plassert der Naturvitenskapelige forskere mener den hører hjemme. Altså under artnavnet Citrus Reticulata,

 

"This highly important North African variety originated in 1902 as an accidental hybrid in a planting of mandarin seedlings (not grafted) of the Mediterranean mandarin, made by Father Clement Rodier in the garden of the orphanage of the Pères du Saint-Esprit at Misserghin, a small village near Oran, Algeria."

 

Man kan også lese at Asia kan være et mulig opphavssted.

 

Noen mener også at kinesiske bønder framstilte klementinen hundrevis av år tidligere.

 

På SNL kan man også lese følgende:

 

"Systematikken og navnsettingen på Citrus-artene og deres frukter er svært komplisert. Oppfatningen av de ulike sitrusfruktene som art, varietet, hybrid eller kulturform varierer betydelig mellom ulike oppslagsverk."

 

Sikkert komplisert, men de latinske art navna er det som setter retningslinjene, og fasiten.

 

I forbindelse med hundesammenligningen, nå er det vel ikke veldig mange blanderasete hunder som har eget navn? Men Labradoodle er i alle fall en.

 

Tror de fleste rasehunder er et resultat av blanding, forskjellen er at de har blitt klassifisert og tildelt et rasenavn og plassert i et familietre. Blandingshunder er de som enda ikke har fått æren. Hva som bestemmer når en eventuell blandingshund får tildelt et rasenavn er en annen diskusjon.

 

Golden Retriever kan kalles en hund på samme måte som at mandariner og klementiner kan kalles sitrusfrukter.

 

Nei, fordi Hund og Mandarin er en art, klementiner er en sort, Golden Retriever en rase og sitrusfrukter(Rutaceae) er en familie, som kan sammenlignes med Canidae på hunder, som blant annet inkluderer "domestic dogs, wolves, foxes, jackals, coyotes"

 

For å være mer presis så er hund en subart, tilhørende arten C. lupus. som betyr grå ulv.

 

Derfor ville jeg nok holdt meg til klementinnavnet og brukt mandarin om det som faktisk er en mandarin.

 

Innlegget ditt har ikke kommet fram til den slutningen i mine øyne.

 

Les mitt innlegg da, case closed.

 

glem det, du har ikke overbevist enda.

Endret av Kron
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...