Gå til innhold

Kan noen tyde dette? GoggleTysk.


FBEN

Anbefalte innlegg

Er det noen som kan tyde den uthevede delen her. De har tydeligvis brukt Google translate eller lignende. :)

 

"

Thank you for your kind message. I have now deleted the item from your order and refund has been made ​​to your PayPal account, you usually have to actually nachbezahlen anything, otherwise please ask yourself once in your office. Your order was today handed over to our shipping department.

"

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Google Translate sier at nachzahlen er "pay later" eller "pay extra". Nach betyr "etter" eller "senere", og bezahlen høres nå veldig ut som norske "betale". Etterbetale? Tipper det skal være noe sånt: "You usually don't have to pay anything extra, otherwise, please consult your blablabla".

 

Hele greia hørtes veldig fishy ut. Hvor kom den mailen fra?

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...