AleksanderSolvold Skrevet 19. november 2012 Del Skrevet 19. november 2012 (endret) Hei Jeg skal ha tysk skrive økt på onsdag så trenger svar fort som mulig. Jeg skal skrive om en bok, altså en bok presentasjon. Hvordan skal jeg skrive denne bok presentasjon ? viss dere kan legge inn en ferdig skrevet tekst som kan jeg kan ta med meg økt prøven hadde det vært fint. En fullverdig tekst er best, så jeg kan lære av den før prøven, og helst ikke direkte oversatt eller noe lignende. Helst skrevet fra bunn. Vet at dette er mye å spørre om, men håper noen vil legge en respons. Har skrevet litt, her er det jeg har skrevet: Erscheinung Das Buch heißt Erscheinung. Dieses Buch wurde im Jahre 2011 von Jo Nesbø Autor veröffentlicht. Dieses ist ein Verbrechenroman, der in Oslo stattfindet. Es spricht Verbrechen an und mischt Umwelt in Oslo Drogen bei. Dieses Buch besteht aus 455 Seiten und wird auf Norwegisch, Bokmal geschrieben. Das Buch handelt von diesen Harry Hole Leben gut in Asien. Aber Rachel Sohn wird für Mord, Loch nach Oslo angeklagt, um die Wahrheit zu finden. Dette er bare starten. Teksten burde inneholde disse punktene: * presens av verb * presens perfektum m/ordstilling * modale hjelpeverb (presens) m/ordstilling * preteritum av verb * personlig pronomen + eiendomspronomen * preposisjoner som styrer akkusativ/preposisjoner som styrer dativ - setningsanalyse * vekselpreposisjoner (styrer både akkusativ og dativ) Mvh Aleksander Solvold Endret 19. november 2012 av AleksanderSolvold Lenke til kommentar
malef Skrevet 19. november 2012 Del Skrevet 19. november 2012 Grammatikken er nå en gang det viktigste, så den må du se over - det er en del finpuss å gjøre på alle setningene dine. Jeg kan hjelpe deg i gang: 1. Erscheinung i anførselstegn. 2. "von Jo Nesbø Autor" blir feil. "Autor" er kjernen i frasen, og navnet på forfatteren er det forklarende tillegget. Pass på kasus og bestemt form. Ville også heller valgt "schreiben" eller lignende fremfor "veröffentlichen". Ellers er det vanlig å bruke verbet "erscheinen" i en slik sammenheng. Lenke til kommentar
Budeia Skrevet 19. november 2012 Del Skrevet 19. november 2012 Burde ikke tittelen heller oversettes til "Gespenst" eller "Geist"? Das Buch heißt "Gespenst", und der Autor ist Jo Nesbø. Dieser Kriminalroman wurde im Jahr 2011 ausgegeben. Es umhandelt Drogenverbrechungen in ein buntes Netzwerk von Jugendlichen in Oslo. Seitenzahl insgesamt ist 455, und Nesbø schreibt auf Norwegisch (Bokmal). Das Buch beginnt mit einem Harry Hole und sein Lebengut in Asien. Aber der Sohn von Rachel wird von Mord angeklagt. Hole fährt zurück nach Oslo, um die Wahrheit zu finden. Flugzeugstart in Bangkok, Landung in Oslo. (resten kan du ta selv...) Piloten stiller seg bak flyvertinnene og tar farvel med de siste passasjerene som forlater flyet. Han merker seg en mann i en skreddersydd lindress, som selv med bøyd hode rager over de fleste passasjerene. Mannen har det piloten mener er en brunfarge slik hvite mennesker som har bodd en god stund i Asia oppnår. Han tenker at mannen kan være en rimelig vellykket forretningsmann: "Men det var verken dressen eller høyden som hadde fått Tord Schultz' blikk til å stoppe ved personen. Det var arret. Det gikk fra venstre munnvik og nesten opp til øret som en smileformet sigd." Før denne historien er over, skal den høye mannen få alvorligere sår enn dette arret. Jo Nesbø er en mester i sitt fag. Hans siste bok "Gjenferd" er krimhåndverk i verdensklasse. Dagbladet Harry må på banen igjen Trofaste Nesbø-lesere skjønner at det er vår hardt prøvede helt Harry Hole som er tilbake i Oslo, byen han forlot som en merket mann. Det er ingen høflighetsvisitt. Harry er ikke tilbake fordi han har lyst, men fordi det er påkrevd av ham som medmenneske, som venn. En tidligere kollega har tipset ham om et narkodrap som er av stor interesse for Harry. En atten år gammel gutt er mistenkt og fengslet. Gutten er Oleg, sønnen til Harrys ekskjæreste, Rakel. Harry regner seg som pårørende. Han kunne ikke sitte i ro på den andre siden av verden. Harry forlot Oslo som en merket mann. Han har knapt satt sine bein på norsk jord før vi skjønner at han er i stor fare. Samtidig som Harry Hole skriver seg inn på det slitne pensjonatet Leons i Oslos sentrale rusdistrikt, hører vi at en russisk drapsmann får beskjed om at han skal ta livet av en mann som akkurat ankom Oslo. Harry Hole har knapt satt sine bein i byen før vi skjønner at han er i stor fare. Politiet har ikke tenkt å gjøre noe med det som framstår som en løst drapssak. Og noen er sterkt imot Harrys private etterforskning. Jo Nesbø har festet grepet, og fortellingen akselererer mot store spenningshøyder og overraskende vendinger. Og sporene peker oppover, stadig oppover. Råttent dopvennskap I Oslo er heroinsalget sterkt redusert etter innsatsen til den nye sosialbyråden i samarbeid med den nye sjefen for Orgkrim, Mikael Bellman, Harrys rival fra Panserhjerte. Men det er kommet et nytt dop på gata kalt fiolin, et opiat som gir færre overdosedødsfall, men også sterkere avhengighet. Dopet har utkonkurrert heroinen på kort tid, og Oleg har vært med på spredningen av jævelskapet. Gutten som Oleg er mistenkt for å ha tatt livet av, het Gusto. Han var en dopselger som en stakket stund trodde at han hadde verden i sin hule hånd. Men han var litt for smart, litt for sleip og litt for ødelagt til å mestre spillet han bedrev. Det var Gusto som ledet den søkende Oleg inn i dopbruk og dopsalg - ved hjelp av et råttent vennskap gjennomhullet av svik. Gusto er en av de mest fascinerende personer som har dukket opp i Harry Holes univers. Men også en av de mest forkvaklede. Jo Nesbø gjør et friskt grep når han lar den døende Gusto være en fortellerstemme som slipper til bitvis med historien sin. Gusto er nemlig en av de mest fascinerende personer som har dukket opp i Harry Holes univers. Men også en av de mest forkvaklede. Oppslukt blir man også av den predikantaktige skikkelsen Cato, som sprer om seg med underlig livsvisdom i det slitne hotellet Leon. Harry Hole får kjørt seg så det bare er gaffateip som holder ham sammen når vi kommer inn i den frenetiske og overraskende avslutningen. Mennesker du skulle ønske ikke fantes I forbindelse med den siste boka om Doktor Proktor ble det laget en utstilling som heter "Dyr du skulle ønske ikke fantes" (DDSØIF). I Gjenferd viser Jo Nesbø fram mennesker og miljøer i samme kategori. Makt korrumperer, sies det, men her er det personer som ikke skyr noe i sin jakt etter makt, enten de er i politiet, politikken eller i narkotikabransjen. Nesbø skildrer bakmennene som troverdig forsiktige. De rører ikke noe som er ulovlig med egne fingre, og de lar helst ikke folkene som står dem nær, gjøre noe som kan lede politiet til dem. Nesbø skildrer et skremmende og facinerende system. Man aner inspirasjon både fra de siste tiåras store krimserier og mer selvransakende litteratur, men kun som elementer ført sømløst inn i en bred og klassisk Harry Hole-fortelling. Frenetisk avslutning Og Harry sjøl? Han aner rett og slett ikke hva det er han kaster seg ut i. Ingenting er slik det ser ut. Harry Hole får kjørt seg så det bare er gaffateip og vilje som holder ham sammen når vi kommer inn i den frenetiske og overraskende avslutningen. Harry drives av et ønske om å ordne opp for Rakel og Oleg. For om det er mye som er nattsvart i Gjenferd, blir det i hvert fall tid for forsoning med Rakel. Før det braker løs igjen. Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 Takk for all responsen fra dere to men jeg vet ikke hvordan jeg skal skrive resten. Vis jeg skriver resten senere i dag, så kan jeg legge den ut, så kan en av dere fikse på den, gramatisk korrekt knyttet til punktene i innlegget. Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 (endret) k Endret 20. november 2012 av AleksanderSolvold Lenke til kommentar
malef Skrevet 20. november 2012 Del Skrevet 20. november 2012 Det heter Drogenverbrechen. "Verbrechung" er tulletysk Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 Hvorfor er den mitt i teksten min ? Hva betyr den setningen habil har skrevet med det ordet Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 Her er det jeg har skrevet, vet at mye kommer til å bli feil, men håper noen kan rette på den. Jeg hadde sett veldig stor pris på det. Det beste var vis noen kunne plukket ut feilene eller stokke på setningene: Gespenst Das Buch heißt "Gespenst", und der Autor ist Jo Nesbø. Dieser Kriminalroman wurde im Jahr 2011 ausgegeben. Es umhandelt Drogenverbrechen in ein buntes Netzwerk von Jugendlichen in Oslo. Seitenzahl insgesamt ist 455, und Nesbø schreibt auf Norwegisch (Bokmal). Das Buch beginnt mit einem Harry Hole und sein Lebengut in Asien. Aber der Sohn von Rachel wird von Mord angeklagt. Hole fährt zurück nach Oslo, um die Wahrheit zu finden. Zusammenfassung Harry kommt von Hong Kong nach drei Jahren zurück und abgefunden auf Politihuset, um ein nedprioritert nachzuforschen und bereits sieht Ghosthunter Tötungen im narkomiljøet. In Oslo ist die Zahl von den Faden und von heroinsalget, die groß verringert werden, nachdem die Bemühungen vom neuen gemeinsam mit dem neuen Kommandanten von Orgkrim, öffentlicher Ausrufer, Harrys Rivale von Panserhjerte sosialbyråden. Aber sie ist ein neues Drogen auf der Straße gekommen, die Violine, ein opiat genannt wird, das weniger overdosedødsfall liefert, aber auch stärkere Abhängigkeit. Harry trifft den vermuteten Mörder. Es ist ein Junge von achtzehn Jahren, die er nicht gesehen, wie Oleg, der Sohn seiner ekskjæreste Rahel, die gewachsen ist mit Harry in seinem farsfigur. Neue Überraschungen pop up, und es zunächst typische dopdrapet einen Anwendungsbereich Harry hatte nicht vorgesehen. Und die meisten die Rillen nach eine Weise. Nach oben. Meine Meinung Ich dachte, dass das Buch aufregend war, aber das Buch war ein Stückchenbohren in der Länge. Es gibt viele Informationen, die Sie durch den Text erhalten, den der Leser weiter im Text nehmen muss. Geholt zum Leben, wie beschrieben mich lassen zu glauben, wie ich innerhalb der Geschichte selbst war, die sich vergewissert, dass der Text aufregender wird. Ich gebe dieses Buch um fünf der sechs Sterne, passend, diese bærte Geschichte spenningskruven. Lenke til kommentar
malef Skrevet 20. november 2012 Del Skrevet 20. november 2012 Ærlig talt. Her stinker det google translate. Jeg kan gjerne hjelpe deg om du ønsker å lære noe, men jeg har bedre ting å gjøre enn å korrekturlese google translate. Skriv en kort tekst - selv. Begrunn de grammatiske valgene dine. Så skal du få hjelp. Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 (endret) Det er ikke google translate, men noe av det er oversatt men ikke med google. Jeg klarer ikke skrive en fullverdig tekst, enda må trene litt mere. Jeg har prøvd å vurdere teksten som jeg la ut i stad. Så håper du gidder å hjelpe meg. Jeg trenger hjelp med å skrive en god tekst. men jeg vet ikke hvordan Meningen med det jeg la ut i stad var at jeg ville vite hva dere mener burde vekk osv.. Jeg skal ikke bruke teksten på skriveøkten trenger bare inspirasjon på hvordan jeg skal legge opp en tekst. Så klart kommer jeg til å ta med noe, men jeg skal lære av det, ikke bare kopiere. Jeg klarer å skrive korte tekster med ord jeg kan, men har ikke hatt noen form for læring når det kommer til å skrive fullverdige tekster. Jeg har ikke lyst å få en dårlig karakter. Jeg skal ha tysk i 1 år til så må lære noe til eksamen. Mvh Aleksander Solvold Endret 20. november 2012 av AleksanderSolvold Lenke til kommentar
malef Skrevet 20. november 2012 Del Skrevet 20. november 2012 Selvsagt klarer du ikke å skrive en fullverdig tysk tekst - det er jo det du skal bruke flere år på å lære. Derfor må du nå begynne mye enklere og kortere. Det er enkelt. Finn ut hva teksten skal inneholde. Skriv det på tysk. Bruk ordbok. Vær forberedt på at det tar tid, siden du må slå opp mange ord og finne ut av bøyninger. Når du har gjort det, kan du be om hjelp. Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 Den er grei, men håper du kan hjelp da husk at de skal inneholde de punktene som er skrevet i innlegget, skal prøve å få med noen av dem Lenke til kommentar
malef Skrevet 20. november 2012 Del Skrevet 20. november 2012 Du trenger ikke skrive en lang tekst for å få med de punktene. Jeg er nokså sikker på at jeg skulle kunne få med alt i en eneste setning Poenget med øvelsen er ikke at du skal skrive en fenomenal bokanmeldelse, men at du skal øve på nettopp disse punktene. Ha det i bakhodet. Ikke prøv å oversette, skriv teksten på tysk fra grunnen. Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 (endret) Denne teksten er skrevet fra bunn av så her er den, det kan være masse feil, men håper du kan hjelpe meg: Harry kommt von Hong Kong nach drei Jahre zurück und melden sich auf die Polizeistation für zu eine kleine Prioritët und auch bereits die Tötung im Rauschgiftmilieu aufklären. In Oslo ist die Anzahl Abtleilung und das Heroin verkauft stark reduizert nach die Einsatz zu die neue sozialen Stadtverordnetenversammlung auf Zuzammenarbeit bei der neue Chefredakteur für Orgkrim, Bellman, Harrys Rivale von Paznerherzen. Aber das ist ein neuen Herion auf die Strasse gekommen, heisst die Geige (filolin), eine Opiat als geben Fleck überdosist Todesfall, aber auch Starker Abhängigkeit. Endret 20. november 2012 av AleksanderSolvold Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 Mer kommer skal bare skrive mere Lenke til kommentar
malef Skrevet 20. november 2012 Del Skrevet 20. november 2012 Vent med å skrive mer. Du skriver fremdeles altfor kompliserte setninger. Gjør det heller enkelt og riktig. Vi kan begynne med nr. 1: Harry kommt von Hong Kong nach drei Jahre zurück und melden sich auf die Polizeistation für zu eine kleine Prioritët und auch bereits die Tötung im Rauschgiftmilieu aufklären Kasus etter nach? Kasus etter auf? Bøyning av "melden"? Hva mener du med "für zu eine kleine Prioritët"? Hva mener du med "auch bereits die Tötung im Rauschgiftmilieu aufklären"? Dette henger ikke sammen. Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 (endret) Vent med å skrive mer. Du skriver fremdeles altfor kompliserte setninger. Gjør det heller enkelt og riktig. Vi kan begynne med nr. 1: Harry kommt von Hong Kong nach drei Jahre zurück und melden sich auf die Polizeistation für zu eine kleine Prioritët und auch bereits die Tötung im Rauschgiftmilieu aufklären Kasus etter nach? Kasus etter auf? Bøyning av "melden"? Hva mener du med "für zu eine kleine Prioritët"? Hva mener du med "auch bereits die Tötung im Rauschgiftmilieu aufklären"? Dette henger ikke sammen. JEg setter veldig pris på at du gidder å lese setningene mine å finne feilene mine, men jeg vil helst vite hva som er gjort feil, slik at du tar setningene mine å omformulerer de. Skriv feilene under teksten. Da kan jeg sammenligne, osv.. håper du har tid til dette. skal snart på trening så trenger det kjapt. Vil ha en tekst jeg kan sammenligne med min egen, lære av mine feil Endret 20. november 2012 av AleksanderSolvold Lenke til kommentar
malef Skrevet 20. november 2012 Del Skrevet 20. november 2012 Sorry, men det gidder jeg ikke. Jeg kan hjelpe deg, men det koster innsats fra deg. Du kan droppe treningen hvis tysken er viktig for deg. Lenke til kommentar
AleksanderSolvold Skrevet 20. november 2012 Forfatter Del Skrevet 20. november 2012 Vent med å skrive mer. Du skriver fremdeles altfor kompliserte setninger. Gjør det heller enkelt og riktig. Vi kan begynne med nr. 1: Harry kommt von Hong Kong nach drei Jahre zurück und melden sich auf die Polizeistation für zu eine kleine Prioritët und auch bereits die Tötung im Rauschgiftmilieu aufklären Kasus etter nach? Kasus etter auf? Bøyning av "melden"? Hva mener du med "für zu eine kleine Prioritët"? Hva mener du med "auch bereits die Tötung im Rauschgiftmilieu aufklären"? Dette henger ikke sammen. Dette mener jeg med de setningene. et nedprioritert og til og med allerede oppklart drap i narkomiljøet. Lenke til kommentar
malef Skrevet 20. november 2012 Del Skrevet 20. november 2012 Ok. Du mener at han kom tilbake for å oppklare et nedprioritert og allerede oppklart drap? Jeg skjønner det fremdeles ikke helt Du må lage en såkalt um...zu-setning. Et godt tips er å skrive om til noe enklere når man ikke klarer helt å uttrykke det man ønsker. Finner du ikke "nedprioritere" i ordboken, kan du se om du finner et synonym. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå