Netj Skrevet 20. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 20. desember 2012 (endret) xixi, Jeg vet det nettside Men neppe bruker det på grunn av at jeg ikke kan forstå 'hva betyer et norsk ord på mange andre norsk ordene' Endret 20. desember 2012 av JinDoris Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 Da er jo det bare å spørre oss, når du ikke vet hva de betyr. Vi kan forklare og oversette. xixi, Jeg vet om den nettsiden Men bruker den ikke på grunn av at jeg ikke kan forstå 'hva et norsk ord betyr på mange andre norske orden' 1 Lenke til kommentar
Netj Skrevet 20. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 20. desember 2012 Jeg tar så mange feilene fremdeles Stå på og går vidrere Lenke til kommentar
SLi Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 Da hva betyer 'Care for' i norsk ? "To care for", som i "To care for your sick mother", blir noe som dette: "Å ta vare på din syke mor." To care for -> Å ta vare på. Jeg er redd for edderkopper -> I am scared/afraid of spiders Jeg blir redd når jeg ser edderkopper -> I get scared when I see spiders Må ikke forvekles med: Jeg vil redde deg -> I want to save you Det er bedre å bruke "bekymret" når det er snakk om andre som har problemer: I worry for you -> Jeg er bekymret for deg. "I care for you" kan også bety "Jeg bryr meg om deg". Hvor gammel er du JinDoris? Lenke til kommentar
Netj Skrevet 20. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 20. desember 2012 xixi, det er ingen høflig å spør det ikke sant? Lenke til kommentar
Sjofelgut Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 Er vel ingen forskjell på bra og god? Men, du er ikke bra i fotball, du er god i fotball. Om det, tell me Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 xixi, det er ikke høflig å spør det ikke sant? Riktig, det er uhøflig å spørre om en dames alder. Forresten, på norsk bruker man å skrive latter med "h". Hihi, haha, hoho, hehe. Lenke til kommentar
SLi Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 Det er ikke strengt med det, JinDoris. Noen ganger får man spørsmål "Hvor gammel tror du jeg er da?". Da gjelder det å dele svaret du egentlig hadde tenkt til å gi med 2 Haha. Men, nei, over nett er det ikke uhøflig, men det spørs veldig på situasjonen. Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 Det er ikke strengt med det, JinDoris. Noen ganger får man spørsmål "Hvor gammel tror du jeg er da?". Da gjelder det å dele svaret du egentlig hadde tenkt til å gi med 2 Haha. Men, nei, over nett er det ikke uhøflig, men det spørs veldig på situasjonen. Høflighet gjelder over internett. Lenke til kommentar
Netj Skrevet 20. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 20. desember 2012 (endret) Riktig, det er uhøflig å spørre om en dames alder. Forresten, på norsk bruker man å skrive latter med "h". Hihi, haha, hoho, hehe. xixi er for嘻嘻, det er det er hihi i norsk tror jeg. haha for 哈哈, det er hehe for呵呵, det er hoho for 吼吼, det er og heihei for 嘿嘿,det er De er virkelig kinesisk ord! Hva betyre de i norsk ? Er de samme til i kinesisk? Endret 20. desember 2012 av JinDoris Lenke til kommentar
SLi Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 Høflighet gjelder over internett. , men det spørs veldig på situasjonen. Lenke til kommentar
Netj Skrevet 20. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 20. desember 2012 (endret) Hei, tullet jeg når jeg sa at det er ikke høflig. Jeg liker ikke å skrive for mye om meg selv over internett Det er ikke godt tror jeg. Endret 20. desember 2012 av JinDoris Lenke til kommentar
SLi Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 Er det deg i Paris? Godt nyttår til deg og! Lenke til kommentar
Netj Skrevet 20. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 20. desember 2012 Det var jeg i fjor. Og god jul til deg Lenke til kommentar
Stalthy Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 xixi er for嘻嘻, det er det er hihi i norsk tror jeg. haha for 哈哈, det er hehe for呵呵, det er hoho for 吼吼, det er og heihei for 嘿嘿,det er De er virkelig kinesisk ord! Hva betyre de i norsk ? Er de samme til i kinesisk? Hei. Du vet ikke om noen bøker for å lære seg kinesisk? Tenkte å starte med Pinyin og har lært litt ifra sanger. Hva er de ordene i pinyin? mener du "heihei" som "weiwei"? Sier man ikke bare wei på tlf og ni hao i andre sammenhenger? Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 20. desember 2012 Del Skrevet 20. desember 2012 xixi er for嘻嘻, det er det er hihi i norsk tror jeg. haha for 哈哈, det er hehe for呵呵, det er hoho for 吼吼, det er og heihei for 嘿嘿,det er De er virkelig kinesisk ord! Hva betyre de i norsk ? Er de samme til i kinesisk? Hihi er en lys latter, vanligvis funnet hos jenter eller små guttebarn. passer fint. Haha er en mer åpen latter. Åpen munn, mer kraft bak. Haha er noe man gjerne bruker når man får latterkrampe og lignende. er derfor litt bedre der. Hehe passer :. Det er mer en "hehe, tøft.", ikke noe man ler lenge av. Hoho forbinder jeg med julenissen. "Ho ho ho" sier da han. Tror ikke jeg har opplevd noen som bruker "hoho" i virkeligheten. Heihei er ikke en latter. Hei hei, er rett og slett bare en hilsning. "Hei" betyr jo "hello", og noen tar da "hei hei" for en annen hilsning. Hei hei, hallo, og lignende. 1 Lenke til kommentar
Netj Skrevet 21. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 21. desember 2012 (endret) Det er morsomt at kan jeg kommunisere med finsk venner mine på norsk nå. Han skriver på sevenske, og jeg finne at jeg også nesten kan forstå det Endret 21. desember 2012 av JinDoris Lenke til kommentar
Netj Skrevet 21. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 21. desember 2012 Et spøresmål: Jeg alltid bruker 'samme' på norsk som 'same' på engelsk. Men finner jeg at det er ikke riktig. Fordi 'samme' er pronomen, men 'same' er adjektive. Det er vanskelig å forstå setning med 'samme'. f.eks Det er det samme for meg. Hvorfor er det to 'det' her? Lenke til kommentar
Netj Skrevet 21. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 21. desember 2012 Hei. Du vet ikke om noen bøker for å lære seg kinesisk? Tenkte å starte med Pinyin og har lært litt ifra sanger. Hva er de ordene i pinyin? mener du "heihei" som "weiwei"? Sier man ikke bare wei på tlf og ni hao i andre sammenhenger? Kan du engelsk? Det er mange bøkene om lære kinesisk i engelsk. Men jeg vet ingen om det, jeg vil spørre en norsk venn om det, han er flink i kinesisk Også det er mange nettsider: http://english.cntv.cn/learnchinese/ http://english.cri.cn/08chinese/ heihei er 嘿嘿, som smil fra folk. Det har ingen weiwei, vi bare bruker 'wei', det er 喂, som 'Hei' på norsk, men er ikke høflig som 'ni hao'(你好). ni hao er 你好!Det er en mer høflig måte å starte snakke med andre. 你--du 好--god 喂--hei! 嘿嘿 --Haha eller Hihi Lenke til kommentar
Netj Skrevet 22. desember 2012 Forfatter Del Skrevet 22. desember 2012 Hei. Du vet ikke om noen bøker for å lære seg kinesisk? Tenkte å starte med Pinyin og har lært litt ifra sanger. Hva er de ordene i pinyin? mener du "heihei" som "weiwei"? Sier man ikke bare wei på tlf og ni hao i andre sammenhenger? Han kjøpt den boken på amazon, det er 'the routledge course to modern mandarin chinese' Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå