Gå til innhold
Trenger du skole- eller leksehjelp? Still spørsmål her ×

Bedømme mitt korte leserinlegg (Engelsk) Bedøming 3


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

People who are against that we shall build a new middle school in Nannestad say " It's too expensive" or "It's cost a lot of much".

Dette blir veldig norskengelsk. Prøv å skriv det på en annen måte. Tenk på engelsk, og ikke på norsk for så å oversette det. "It's cost a lot of much" gir forresten ingen mening på engelsk.

 

In a long perspective will more knowledge in the society lead to more revenue for the government and that would compensate for the new school.

Jeg ville hatt minst ett komma her + det samme som over

 

 

I you agree with me when I say " we need a new middle school in Nannestad" and are ready to join the fight for new middle school in Nannestad."

Hæ?

Endret av Må jeg?
  • Liker 1
Lenke til kommentar

"New middle school in Nannestad !

My friends and I feel [think] that our school are [is] too old and out of date. In this short school assignment I will look at arguments for building a new school and look at the consequences it will have for our society.

People who are against that we shall build a new middle school in Nannestad say [people who are against building a new middle school in Nannestad say:] " It's too expensive" or "It's cost a lot of much [it costs too much/it is too expencive]". I do not agree. If we build a new middle school, it will lead to better learning and more knowledge. In a long perspective will more knowledge in the society[more knowledge in the society will] lead to more revenue for the government and that would compensate for the new school.

In this short school assignmentI have looked at arguments for building a new school in Nannestad. I [hope that] you agree with me when I say " we need a new middle school in Nannestad" and are ready to join the fight for [a] new middle school in Nannestad."

 

Her har du forbedret en god del! Husk på at verbet "to feel" ikke brukes helt likt som på norsk. Det er vanligere å bruke "to feel" når man snakker om sine personlige følelser. Mens "to think" brukes mer om hva man tror eller mener. Eksempler:

"I feel that you don't care about me." = "Jeg føler at du ikke bryr deg om meg."

"What do you feel now?" = "Hva føler du nå?"

"I think that our president is an utter fool!" = "Jeg synes presidenten (vår) er en skikkelig tulling."

"I think they're comming at one o'clock." = "Jeg tror de kommer klokken ett."

 

I Norge er det vanlig å ordlegge seg slik:

"Folk som er i mot at vi skal bygge en ny skole i Nannestad."

Det kan se ut til at du har overført dette mer eller mindre direkte til engelsk:

"People who are against that we shall build a new middle school in Nannestad (...)"

Men på engelsk er det ikke vanlig å ordlegge seg slik. Prøv heller med:

"People who are ageinst building a new middle school in Nannestad (...)"

Eller:

"People who are against [the prospect of/the idea of] building a new middle school in Nannestad (...)"

 

"It cost a lot of much."

Denne setningen er ikke så fin. Det ser ut til å være en direkte oversettelse av "Det koster veldig mye."

Men på engelsk er det ikke slik de sier det. De ville heller sagt "Det er dyrt = It is expencive" eller "Det er veldig dyrt = It is very expencive". Jeg tror du kan si "Det koster for mye = It costs too much", men da ville jeg heller gått for: "Det er for dyrt = It is too expencive"

Endret av Dohvakiin
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...