hoyre Skrevet 8. februar 2012 Del Skrevet 8. februar 2012 Wie bringen Sie Farbe in Ihr Leben? Ble litt i tvil hvordan jeg skulle tolke den. Fargen kan kanskje tolkes som en metafor. Noen som har en god oversettelse av setningen? Lenke til kommentar
Isbilen Skrevet 8. februar 2012 Del Skrevet 8. februar 2012 (endret) "Hvordan gjør du livet ditt mer fargerikt?" eller "hvordan tilfører du livet ditt farge?", osv .. Det spørs jo hvor bokstavelig de vil ha det. Jeg vet ikke om jeg ville brukt "farge" på norsk, egentlig er vel "hvordan beriker du livet ditt" bedre. Forøvrig er det vel ingen måte dette ikke kan være en metafor. Et liv har ikke farge i direkte forstand. Endret 8. februar 2012 av Isbilen Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå