-trygve Skrevet 28. desember 2011 Del Skrevet 28. desember 2011 (endret) Hvordan har vi endt opp med skriftspråk som skrives i ulike retninger? F.eks skrives språk som bruker det latinske alfabetet fra venstre mot høyre, mens arabisk skrives fra høyre mot venstre. Jeg ville trdd kulturutvekslingen som faktisk eksisterte ville hindret slike fundamentale forskjeller. Endret 28. desember 2011 av -trygve Lenke til kommentar
BlueEAGLE Skrevet 28. desember 2011 Del Skrevet 28. desember 2011 Skulle tro at det bare fantes en kalender i verden også... Lenke til kommentar
( ) Skrevet 31. desember 2011 Del Skrevet 31. desember 2011 Det er bare det problemet med spørsmålsstillingen at sprogene utviklet seg til skrift før det var vanlig med noe særlig kulturutveksling - og handel (som tidlig kulturkontakt ansett) fordrer riktignok kommunikasjon, men trenger ikke nødvendigvis å gjøres med skriftlige avtaler... Lenke til kommentar
-trygve Skrevet 4. januar 2012 Forfatter Del Skrevet 4. januar 2012 Jeg endte opp med å lete litt mer selv. Det ser ut til at grekerene har "skylden": http://www.ancientscripts.com/greek.html Det står ikke noe konkret om hvorfor de til slutt endte med venstre til høyre, men det er mulig at det rett og slett var et tilfeldig valg. Om noen vet noe mer er jeg fremdeles interessert :-) Lenke til kommentar
thrace Skrevet 7. januar 2012 Del Skrevet 7. januar 2012 Omniglot er en bra side om språk. Der skriver de følgende: Why some writing systems are written in one direction, and others in other directions is a bit of a mystery. It might have something to do with the writing surfaces and implements originally used, fashion, the handedness of the creators of the writing systems, or other factors. Det er i det hele tatt vanskelig å skulle gjette seg til hvorfor utviklingen ville det slik at vi skulle skrive i ulike retninger. En kan føle det samme om annen utvikling: hvorfor bruker ulike språk ulike lyder, hvorfor kom vi fram til ulike skriftsystemer… Når vi snakker om kulturutveksling stemmer det at dette skjedde lenge, lenge før det fantes kulturutveksling av betydning. Det skjer også utviklingi språk i mer moderne tid hvor det faktisk var kulturutveksling. Ta det spanske språk som eksempel. I praktisk talt alle dialekter av spansk, både i Spania og i Latinamerika, pleier konsonantene å bli svake. I innenlands meksikansk er det motsatte tilfelle — vokalene blir svake. Hvordan kunne dette skje, når det faktisk var kulturutveksling? Ting i språk som for oss virker vilkårlige har som regel sin logikk, selv om vi ikke vet hva den er Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå