Gå til innhold

Hvordan uttaler dere "pommes frites" ?


Uderzo

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Jeg uttaler det selvsagt påmmfritt, for det er jo det det heter. Skal man først skrive det på fransk er det ingen grunn til å ikke uttale det på fransk. Akkurat som man uttaler engelske ord på engelsk. Derfor uttaler jeg også entrecôte med bèarnaisesaus og pommes frites slik: Angtrekått med béarnésesaus og påmmfritt. Mens uvitende nordmenn gjerne sier angtrekå med bernéssaus og påmfri. Nordmenn har en pussig tendens til å utelate t i slutten av franske ord, noe franskmenn ikke gjør – unntatt når t-en er helt til slutt. Og det er den ikke verken i frites eller entrecôte. I det franske ordet for aprikos, apricot, skal den derimot utelates.

Endret av Rocambole2
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Siden vi ikke har noe helgodt norsk ord for dette, så kan man ikke si at det er feil å uttale det på andre måter enn f.eks. den "geirm" beskriver. Kanskje vi heller skal prøve å finne et skikkelig norsk ord for dette.

Vi bruker det franske ordet og da syns jeg vi skal bruke den franske uttalen også og da er det ingen stum "t".

 

"Franske poteter" er vel det nærmeste vi kommer på norsk ?

 

Vi var også for stae til å endre den feilaktige uttalen av Lech Walesa. Igjen: Svenskene sa det korrekt (såvidt jeg husker).

Endret av geirm
  • Liker 1
Lenke til kommentar

Og i de fleste andre land greier man vel også å uttale John Carew riktig.

 

Som jeg har skrevet tidligere om pommes frites: Skal man først skrive det på fransk, er det ingen grunn til å ikke uttale det på fransk. Akkurat som man uttaler engelske ord på engelsk. Men nordmenn har alltid hatt littt tungt for det når det gjelder franske ord. I reklamene for Peugeot hører man gjerne merket bli uttalt "pysjå" istedenfor det korrekte "pøsjå". De som selger disse bilene vet vel ikke bedre de heller, ellers hadde de vel fått endret på reklamene. For mange år siden var det en Renault-modell som het Dauphine. Dette ble av nordmenn gjerne uttalt "dåfeng" istedenfor det korrekte "dåfin".

 

Ellers er vel "franske poteter" et godt alternativ til "påmfri" og "chips". Aldri noen vits å i bruke et utenlandsk ord når det finnes et godt norsk alternativ. Og spesielt ingen vits i å bruke et utenlandsk ord man uttaler feil. Hvilket minner meg om at da jeg i dag var innom en 7 Eleven-butikk og ba om en pizzabit, svarte meheet i kassa: "En pizza slice?" "Lær deg norsk," svarte jeg og gikk.

Endret av Rocambole2
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...