Bruno Mars Skrevet 10. juni 2011 Del Skrevet 10. juni 2011 Kan noen hjelpe meg? Lurer litt på hva disse to utrykkene betyr. Bruno Mars - Girl in the Window "How do I always end up being the girl at the window" Owl City - Deer In The Headlights "Well smile because you're the deer in the headlights" Danke. Lenke til kommentar
Lemon Skrevet 14. juni 2011 Del Skrevet 14. juni 2011 Etter å ha lest teksten til Window tenker jeg at det betyr at han(hun) alltid blir stående og iaktta den personen han vil ha istedenfor å være den som er med henne. Et rådyr foran frontlykter fryser helt i panikk før det dør. Sangen handler om stalking og at jentene stopper helt opp i skrekk. Lenke til kommentar
kloffsk Skrevet 14. juni 2011 Del Skrevet 14. juni 2011 (endret) Nei, det tror jeg ikke Bruno Mars mener. Ende opp som "girl at the window" betyr at vedkommende observerer kjærligheten hos andre fra vinduet istedenfor å oppleve den selv. Staring from my room I see them Holding hands wish I could be them Lovers doing what we use to do (but I'm stuck here alone) That's the way it's been here lately You're too busy now to save me Feels like you forget I'm waiting for you Ellers kan det hjelpe å google Endret 14. juni 2011 av kloffsk Lenke til kommentar
kloffsk Skrevet 14. juni 2011 Del Skrevet 14. juni 2011 (endret) dobbel Endret 14. juni 2011 av kloffsk Lenke til kommentar
Lemon Skrevet 14. juni 2011 Del Skrevet 14. juni 2011 I stand corrected, sånn går det når man skumleser. Oh well, kan ikke vinne hver gang. Lenke til kommentar
Bruno Mars Skrevet 14. juni 2011 Forfatter Del Skrevet 14. juni 2011 Observere? How do I always end up being the girl at the window (Window, window) I tell myself I'm not gonna wait for you whenever you go (You go, you go) You give me your word and I always take it You say you'll be home but you never make it So why do I... Always end up that girl at the window (the window) The girl at the window Jeg vet ikke helt jeg men det virker som han/hun er i et forhold men hvor kjærligheten bare går èn vei istedenfor begge veier. Men lurer dog litt på utrykket "girl in the window". Fant ikke noe på google når jeg prøvde å finne om det var et kjent uttrykk. Lenke til kommentar
kloffsk Skrevet 15. juni 2011 Del Skrevet 15. juni 2011 Ja, observere. Hun definerer seg som girl at the window først og så følger det med gjennom sangen. Lenke til kommentar
Bruno Mars Skrevet 15. juni 2011 Forfatter Del Skrevet 15. juni 2011 Men han sier jo blant annet "You give me your word and I always take it", "You say you'll be home but you never make it" og "Sometimes I wish I could just let go"..? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå