Gå til innhold

Klagemuren - ergrelse over grammatiske skrivefeil


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Og en annen ting.. Hva er det med østlendinger og bruk av ordet «hvem»? F.eks «Hvem butikk vil du anbefale på Grønland?» istedenfor å si «Hvilken butikk vil du anbefale på Grønland?» Er det en form for «slang»? Hører det ofte. Av både unge og godt voksne folk..

Lenke til kommentar

 

Og så litt engelsk gramatikk:

« The best this that happened to planet shopping. Whit all these wonderfull ppl.»

Hvilke grammatikkfeil var det der?
For å være ærlig så har jeg ikke helt forstått hva vedkommende har prøvd på her, men for at det skulle ha blitt mer grammatisk riktig, ville jeg f.eks ha ordlagt meg slik:

« This is the best that has happened to planet shopping and all of these wonderful people I have met.»

Endret av Tåketrollet
Lenke til kommentar

Og en annen ting.. Hva er det med østlendinger og bruk av ordet «hvem»? F.eks «Hvem butikk vil du anbefale på Grønland?» istedenfor å si «Hvilken butikk vil du anbefale på Grønland?» Er det en form for «slang»? Hører det ofte. Av både unge og godt voksne folk..

Slang er det nok ikke, heller dialekt noen steder. Andre steder vil det kalles barnespråk. Problemet er at "hvilken" føles fremmed/som bymål/dansk – kort sagt knot – og hva skal en bruke i stedet? "Hva for" eller dialektalt "kaffor" o.l. er det normale, og å bruke personspørreordet om ting er noe som bare barn gjør, før de har lært å tale rett.

Bortsett fra at man trekker litt på smilebåndet av "hvem", kan jeg ikke se at det er noen dødssynd, nettopp. Jeg kommer ikke på noen tilfeller der dette fører til misforståelser? Så i grunnen er det vel en fornuftig forenkling.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
  • 4 uker senere...

Noe som irriterer meg grenseløst, og som jeg ser i skrift og hører i tale daglig, er sammensetningen "både - men", både det og det, men også sånn og sånn. Det heter "både - og" og "ikke bare - men også".  "Både" binder sammen, "men" adskiller.

 

Et annet irritasjonsmoment er den overdrevne bruken av garpegenitiv på bokmål. Jeg har sett for eksempel min sin, din sin, han/hun sin, vi sin, de sin, hvem sin +++++.

Endret av Hermosa
Lenke til kommentar

Noe som irriterer meg grenseløst, og som jeg ser i skrift og hører i tale daglig, er sammensetningen "både - men", både det og det, men også sånn og sånn. Det heter "både - og" og "ikke bare - men også".  "Både" binder sammen, "men" adskiller.

Jeg finner ikke noe galt ved å si: "Han er stor og sterk, men også nærtagende og sutrete". Eller, med samme betydning: "Han er både stor og sterk, men også nærtagende og sutrete".

"Både det og det, men også sånn og sånn", som du nevner at er feil, finner jeg helt i sin orden.

Derimot heter det "ikke bare – men også": "Ikke bare prater hun for mye, men hun er dum også". Feilaktig er "både – men": ikke si "Både prater hun for mye, men hun er dum også".

Lenke til kommentar

Hvem "oppfant" bastarden "-stengelse"? Jeg hører og leser stadig om "utestengelse". "Fjernelse" har jeg også lest. Har noen fått varsel om "strømstengelse", "vannstengelse"? De ordene har jeg aldri sett bli brukt. Da heter "-stengning".

Endret av Hermosa
Lenke til kommentar

Både -else og -ing brukes ved dannelse/danning av verbalsubstantiv. Til dels brukes de om hverandre uten betydningsforskjell (oversettelse, drøftelse, tilretteleggelse, utestengelse, utdannelse), men i andre tilfeller er betydningen ulik (lignelse, forbindelse, skrivelse), eller kan være ulik: dannelse. I andre tilfeller kan bare ett av suffiksene brukes: bedrøvelse, værelse, men oppmåling, løping. (-ning brukes også en del, både i samme betydning som -ing (stengning) og i ulik: bygning.

 

Utestengelse er ingen ny oppfinnelse, allerede Wergeland brukte det: et dyr, som var ihjelfrøset ved en budejes skjødesløse udestængsel en taagekold høstnat.

Endret av Vox_populi
Lenke til kommentar

I andre ting som man kan irritere seg over - når ble det kult å bytte ut det meste med engelsk?

Endelig sendt avgårde "save the date" - for bryllupsinvitasjon var tydeligvis ikke bra nok. Skremmende mange som er ræva i engelsk i dette landet.

  • Liker 1
Lenke til kommentar

Både -else og -ing brukes ved dannelse/danning av verbalsubstantiv. Til dels brukes de om hverandre uten betydningsforskjell (oversettelse, drøftelse, tilretteleggelse, utestengelse, utdannelse), men i andre tilfeller er betydningen ulik (lignelse, forbindelse, skrivelse), eller kan være ulik: dannelse. I andre tilfeller kan bare ett av suffiksene brukes: bedrøvelse, værelse, men oppmåling, løping. (-ning brukes også en del, både i samme betydning som -ing (stengning) og i ulik: bygning.

 

Utestengelse er ingen ny oppfinnelse, allerede Wergeland brukte det: et dyr, som var ihjelfrøset ved en budejes skjødesløse udestængsel en taagekold høstnat.

 

Jeg ser du siterer fra NAOB. Hvis "utestengelse" er et så vanlig ord, er det da merkverdig at det ikke er nevnt i andre ordbøker, som Tanums store rettskrivningsordbok og Bokmålsordboka fra Universitetsforlaget for eksempel.

 

Jeg har selvfølgelig kunnskap om det du skriver her om verbalsubstantiv osv. Eksempelet "værelse" forstod jeg riktignok ikke.

 

Lenke til kommentar

 

Både -else og -ing brukes ved dannelse/danning av verbalsubstantiv. Til dels brukes de om hverandre uten betydningsforskjell (oversettelse, drøftelse, tilretteleggelse, utestengelse, utdannelse), men i andre tilfeller er betydningen ulik (lignelse, forbindelse, skrivelse), eller kan være ulik: dannelse. I andre tilfeller kan bare ett av suffiksene brukes: bedrøvelse, værelse, men oppmåling, løping. (-ning brukes også en del, både i samme betydning som -ing (stengning) og i ulik: bygning.

 

Utestengelse er ingen ny oppfinnelse, allerede Wergeland brukte det: et dyr, som var ihjelfrøset ved en budejes skjødesløse udestængsel en taagekold høstnat.

 

Jeg ser du siterer fra NAOB. Hvis "utestengelse" er et så vanlig ord, er det da merkverdig at det ikke er nevnt i andre ordbøker, som Tanums store rettskrivningsordbok og Bokmålsordboka fra Universitetsforlaget for eksempel.

Jeg har selvfølgelig kunnskap om det du skriver her om verbalsubstantiv osv. Eksempelet "værelse" forstod jeg riktignok ikke.

Ja, jeg konsulterer ordbøker; jeg er fullt klar over at jeg ikke er allvitende. Wergeland-sitatet tok jeg fra Norsk Riksmålsordbok. Jeg er sikker på at ingen trodde at jeg tok det fra hukommelsen.

Som du godt vet, har ingen påstått at "utestengelse" er et spesielt vanlig ord. De mindre ordbøkene som du nevner, har det ikke med. Men det fantes altså og fins fremdeles, som du har registrert.

Værelse nevnte jeg som et eksempel på et verbalsubstantiv som bare fins i  -else-avledning. To ord væring fins, men de er ikke verbalsubstantiv, de er avledet av andre ord.

Endret av Vox_populi
Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...
Gjest Slettet+45613274

Ikke en klage, men når begynte det å bli gjengs å si: "Fineste landet vårt!", "Nydeligste jenta mi!" osv? Er dette korrekt syntaks?

Lenke til kommentar

Ikke en klage, men når begynte det å bli gjengs å si: "Fineste landet vårt!", "Nydeligste jenta mi!" osv? Er dette korrekt syntaks?

 

Denne uttrykksmåten har jeg sett en del av på facebook. Jeg kunne ikke dy meg en gang en bekjent skrev om den ene datteren sin, som var pyntet og fin: "Fineste datteren min". Da skrev jeg tilbake: "Er du klar over at du legger opp til søskensjalusi og komplekser hos den andre datteren din?"

  • Liker 2
Lenke til kommentar

Ikke en klage, men når begynte det å bli gjengs å si: "Fineste landet vårt!", "Nydeligste jenta mi!" osv? Er dette korrekt syntaks?

Siden... bestandig? Det er bare en forkorta versjon, i likhet med det velkjente utbruddet "Verste jeg har sett!", som jo er en forkorting av "Det(te) er det verste jeg har sett!!"

Lenke til kommentar
  • 3 uker senere...

Ikke klage, men er i undring over denne: "Jeg trekker uvilkårlig en person hver uke til Uke 30." Ikke lett å holde tunga rett i munnen alltid. :)

 

Når ble denne varianten vanlig: "Å tenke til å gjøre noe".?

 

 

"Å gjøre en forskjell".  Vi sier da ikke dette på norsk? Vi kan utgjøre en forskjell.

Endret av Hermosa
Lenke til kommentar
  • 1 år senere...
fo2re skrev (På 9.5.2018 den 14.46):

I andre ting som man kan irritere seg over - når ble det kult å bytte ut det meste med engelsk?

Endelig sendt avgårde "save the date" - for bryllupsinvitasjon var tydeligvis ikke bra nok. Skremmende mange som er ræva i engelsk i dette landet.

Høhø, det fikk meg til å tenke på en episode fra Brooklyn nine-nine, når Boyle skriver STD på bryllupsinvitasjonene som forøvrig kan ha en annen betydning enn "Save the date" (Sexual transmitted disease)

Lenke til kommentar
On 5/20/2018 at 7:49 AM, Vox_populi said:

Siden... bestandig? Det er bare en forkorta versjon, i likhet med det velkjente utbruddet "Verste jeg har sett!", som jo er en forkorting av "Det(te) er det verste jeg har sett!!"

"Fineste" er komparativ. Siden vi bare har ett land, kan man følgelig ikke si "fineste landet vårt". Du kan heller ikke si "Fineste jenta mi!" med mindre du har mer enn én jente. Og om man har det, er det mildt sagt så kjipt gjort mot den eller de andre jentene man har, at man bør la det være.

 

Ojsann, så nå at dette var en litt vel gammel post å svare på... Skylder på @Røsslyngen. ? 

Endret av NgZ
  • Liker 3
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...