enixitan Skrevet 1. desember 2012 Del Skrevet 1. desember 2012 Prøv å last ned en anna internett? hvordan bruker du firefox-google chrome? Ja, korleis brukar ein eigentleg Firefox-Google Chrome? 1 Lenke til kommentar
knipsolini Skrevet 26. desember 2012 Del Skrevet 26. desember 2012 Kan man skrive: "er det det det er"? Lenke til kommentar
Hanske Skrevet 26. desember 2012 Del Skrevet 26. desember 2012 Ja, men dette er feil tråd for slike spørsmål. Lenke til kommentar
Gjest Slettet-w7DZlO15 Skrevet 27. desember 2012 Del Skrevet 27. desember 2012 Kan man skrive: "er det det det er"? Selvfølgelig. Lenke til kommentar
Hanske Skrevet 29. desember 2012 Del Skrevet 29. desember 2012 "Om det ikke kommer noen gjett på 2dager kan de som allerede har gjettet 2 ganger gjette 2 ganger til." 1 Lenke til kommentar
medlem-68510 Skrevet 25. januar 2013 Del Skrevet 25. januar 2013 (endret) Et sted på Internett har jeg skrevet følgende: Her er det om å overleve lenge nok til å bygge de kuleste maskinene. På det fikk jeg disse kommentarene: <EnPerson> På serverlisten mangler det et ord i beskrivelsen til *sensurert*: "Her er det om å overleve lenge nok…" <Meg> Huh? <EnPerson> Når man trykker på beskrivelse av *sensurert* står det "Her er det om å overleve lenge nok til å bygge de kuleste maskinene.". "gjøre å" skulle vel vært stappet inn foran "overleve"? <Meg> Nei? <Meg> Da blir jo setningen bare tung å lese <Meg> Det er ingenting feil med det som står i dag <EnPerson> Jeg mener det er feil å skrive det slik <EnPerson> Kanskje ikke direkte feil, men jeg synes iallefall ikke det er så god norsk akkurat der. Hvis du ikke er enig kan du bare la det stå, er jo ingen stor sak om man kan kalle det en sak i det hele tatt <Meg> Det er ikke indirekte feil heller. Måten du vil ha det på er jo bare værre å lese =P <EnPerson> Haha, nei det er kanskje ikke indirekte feil, men det ser ikke så bra ut. Jeg foreslår du reskriver setningen, gjør det slik du vil Jeg ble rett og slett fornærmet. Endret 25. januar 2013 av medlem-68510 Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 25. januar 2013 Del Skrevet 25. januar 2013 Syns det var litt rart, egentlig. Personlig ville jeg foretrukket enten: "Her er det om å gjøre å overleve lenge nok..." eller "Her handler det om å overleve lenge nok..." "Her er det om å overleve lenge nok..." høres ut som en blanding av de to. 5 Lenke til kommentar
( ) Skrevet 25. januar 2013 Del Skrevet 25. januar 2013 Syns det var litt rart, egentlig. Personlig ville jeg foretrukket enten: "Her er det om å gjøre å overleve lenge nok..." eller "Her handler det om å overleve lenge nok..." "Her er det om å overleve lenge nok..." høres ut som en blanding av de to. D'accord. Lenke til kommentar
Hanske Skrevet 27. januar 2013 Del Skrevet 27. januar 2013 Et sted på Internett har jeg skrevet følgende: På det fikk jeg disse kommentarene: Jeg ble rett og slett fornærmet. Ikke spesielt god norsk du vartet opp med der, nei. Lenke til kommentar
medlem-68510 Skrevet 27. januar 2013 Del Skrevet 27. januar 2013 (endret) Jeg ser ikke problemet, men har likevel endret til "Her handler det om..." som foreslått her Endret 27. januar 2013 av medlem-68510 Lenke til kommentar
3R4 Skrevet 2. februar 2013 Del Skrevet 2. februar 2013 (endret) NRK: "Ellers viser bruk av stavskrift at dette er en mer lesevennlig skrift og det er jo en annen sentral side ved skrive opplæringen." http://www.nrk.no/ny...kerud/1.8336185 Skrive opplæringen viser stadig gode resultater! ---- Videre i kommentarene får vi følgende gullkorn: "det må være de stygeste kommen tarene jeg har hørt" Endret 2. februar 2013 av 3R4 Lenke til kommentar
Simen1 Skrevet 13. februar 2013 Del Skrevet 13. februar 2013 Jeg får krampe i gramatikkmusklen hver gang jeg hører "prøvemuntlig". Er det riktig, feil, bra, dårlig eller noen grunn til å irritere seg i det hele tatt? Lenke til kommentar
steinkul Skrevet 13. februar 2013 Del Skrevet 13. februar 2013 Jeg får krampe i gramatikkmusklen hver gang jeg hører "prøvemuntlig". Er det riktig, feil, bra, dårlig eller noen grunn til å irritere seg i det hele tatt? Jeg får elektrisk støt i sansen for rettskrivning når jeg leser at noen skriver grammatikk med en "m". Tilbake til saken, så tror jeg prøvemuntlig betyr; muntlig prøve. Hvis det da ikke er en prøve på hvor muntlige folk kan være. 1 Lenke til kommentar
TMB Skrevet 13. februar 2013 Del Skrevet 13. februar 2013 Prøvemuntlig er en muntlig eksamen Lenke til kommentar
Slimda Skrevet 13. februar 2013 Del Skrevet 13. februar 2013 Finnes ikke i ordboka. Lenke til kommentar
Gjest Slettet-w7DZlO15 Skrevet 13. februar 2013 Del Skrevet 13. februar 2013 Jeg får krampe i gramatikkmusklen hver gang jeg hører "prøvemuntlig". Er det riktig, feil, bra, dårlig eller noen grunn til å irritere seg i det hele tatt? Ingen grunn til å irritere seg. Jeg får elektrisk støt i sansen for rettskrivning når jeg leser at noen skriver grammatikk med en "m". Tilbake til saken, så tror jeg prøvemuntlig betyr; muntlig prøve. Hvis det da ikke er en prøve på hvor muntlige folk kan være. Én m, ikke en. Prøvemuntlig er en muntlig eksamen Nei, det er en opptakt til muntlig eksamen. En forberedelse som vanligvis blir foretatt foran egen lærer, ikke en ekstern sensor. Lenke til kommentar
steinkul Skrevet 13. februar 2013 Del Skrevet 13. februar 2013 En og én er valgfritt, Nathalie ! 1 Lenke til kommentar
Gjest Slettet-w7DZlO15 Skrevet 13. februar 2013 Del Skrevet 13. februar 2013 Hei ***** ****, jeg skjønner jo at du ikke jobber i timen sånn som du skal når du bare sitter å ler med data maskinen din. Husk å ikke la facebook være det første jeg ser neste gang du 5 minutters pause. Mvh Læreren din. Hvordan er dette mulig? Herregud. En og én er valgfritt, Nathalie ! Er det? Det er vel ikke valgfritt mellom et og ett? Kildehenvisning? Lenke til kommentar
steinkul Skrevet 14. februar 2013 Del Skrevet 14. februar 2013 Det er du som påstår jeg har feil, Nathalie. Da får du komme med kildehenvisning. Jeg surfer ikke på nettet for deg. Jeg vet at akutt aksent kan brukes, men man må ikke. Et og ett er noe annet, han ingenting med aksent å gjøre. 3 Lenke til kommentar
enixitan Skrevet 14. februar 2013 Del Skrevet 14. februar 2013 (endret) Det er du som påstår jeg har feil, Nathalie. Da får du komme med kildehenvisning. Jeg surfer ikke på nettet for deg. Jeg vet at akutt aksent kan brukes, men man må ikke. Et og ett er noe annet, han ingenting med aksent å gjøre. Nei, eit og eitt er ikkje noko anna. Eit (et) er ubunden inkjekjønnsartikkel, eitt (ett) er eit talord. Ein (en) er ubunden hannkjønnsartikkel, éin (én) er eit talord. Setningane "han har ein bil" og "han har éin bil" har ikkje den same tydinga. Når det gjeld å vise til kjelder er det faktisk du som påstår at å skilje mellom ein og éin er valfritt, heilt utan kjelde. Ein kan velje å skrive utan aksentteikn, men det kan lett gjere setningen tvetydig. Det er ikkje rett å seie at aksentteikn er valfritt, sidan ein kun kan velje dei bort, ein kan ikkje velje å legge dei til. Ein kan ikkje bruke éin som artikkel. Aksentteikn Aksentteikna kan sløyfast i alle ord så nær som i namn. Endret 14. februar 2013 av enixitan Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå