Gå til innhold

Klagemuren - ergrelse over grammatiske skrivefeil


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Dro derfor på diverse game forum
Skulle dette bli en SOCOM killer
ventet på release dato
var et ordinært 3rd person millitær spill, nei, det var faktisk et strategisk millitær spill
satte på surrond forsterkeren
og blokkerte stue vinduene
direkte inn i en trenings tutorial
løpe til et hus hjørne
Voice actinga er også
Spillet er intenst og virkelighets nært.

 

Alt er fra ett innlegg. :wow:

 

Sidene til FMO (folkeaksjonen mot orddeling) kommer snart.

Endret av psilocybe
Lenke til kommentar

Var inne på vg.no tidligere idag, og så dette:

 

 

Kanadiske Alanis Morrissette er berømt for sine bitre, hjerteskjærende låttekster om brutte kjærlighetsforhold. I virkeligheten er rockeren lykkelig forelsket - i skuespilleren Ryan Reynolds (27) - også han fra Canada.

 

 

Er det riktig å skrive Kanadiske/Canada?

 

Bare lurer litt... :)

Lenke til kommentar

http://www.canada.no/ <-- her står det "Canadas ambassade i Norge"

 

Men ett kjapt googlesøk på "kanada norge" og "canada norge" viste at begge deler er mye brukt... Usikker på hva som er rett.

 

edit:

Sjekket www.språkrådet.no og begge deler er lov.

 

canadier	cana´d|ier el. kana´d|ier m2 person fra Canada .	
 kana´dier m2 el. *cana´dier s d .

Endret av SBS
Lenke til kommentar

SBS: Norsk språkråd kan gå å legge seg. Policyen deres er at ting skal være mulig å skrives på samme måte som man utaler det.

 

Sjampanje for eksempel blir derfor korrekt.

Men alle vet vi at det heter champagne.

Lenke til kommentar
Sjampanje for eksempel blir derfor korrekt.

Men alle vet vi at det heter champagne.

Skriver du sjåfør ? I følge deg, så er det like feil som å skrive sjampanje. Og at språkrådet fornorsker ordene på den måten, er greit for meg fordi de da passer bedre inn i språkbildet. Det beste hadde selvfølgelig vært et skikkelig norsk ord med samme betydning.

Lenke til kommentar

Vel.. :hmm:

 

Sandefjord er Nettbutikk hovedstaden i norge ..

her holder bla Komplett og mpx til .. mange fler også .. grunnen til det er ..

Norek .. norges størrste importør av Data komponenter .. de holder til i sandefjord

andre lands kjente sandefjord bedrifter er bla "Russeservice" som er verdens største leverandør av russe klær og utstyr..

osv osv ..

 

Alt dette går via Post sentralen i stokke ..

 

PS: jeg bor i sandefjord .. og kjører 2 ganger dagen gjennom Stokke .. det er Forpult fint i stokke på sommeren .. er ikke en bygd .. det er en landsby .. (+ kommune)

Å kjøre inn i stokke fra E18 på våren er fin .. den skogen før sentrum er sjokk grønn i mai

Lenke til kommentar
Og at språkrådet fornorsker ordene på den måten, er greit for meg fordi de da passer bedre inn i språkbildet.

Det er tynn linje mellom det å passe inn i språkbildet, og det å passe inn i en gitt setting. Sjåfør passer godt inn i de fleste (om ikke alle) norske settinger. Men champagne derimot er såpass utenlandsk, eksotisk og glamorøst at "sjampanje" ikke lever opp til navnet.

 

(... synes jeg ...)

 

Norsk språkråd vil at ordene skal fornorskes fordi at de bedre skal passe inn med resten av språket. Det forstår jeg. Men i motsetning til det norske språkrådet legger jeg mer vekt på at ordene vi bruker lever opp til det vi prøver å formidle.

 

Tipper enkelte, finere vestkantfruer skriver chauffeur pga hverdagen og settingen tilsier det også.

 

:)

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+891234
Sandefjord er Nettbutikk hovedstaden i norge ..

her holder bla Komplett og mpx til .. mange fler også .. grunnen til det er ..

Norek .. norges størrste importør av Data komponenter .. de holder til i sandefjord

andre lands kjente sandefjord bedrifter er bla "Russeservice" som er verdens største leverandør av russe klær og utstyr..

osv osv ..

 

Alt dette går via Post sentralen i stokke ..

 

PS: jeg bor i sandefjord .. og kjører 2 ganger dagen gjennom Stokke .. det er Forpult fint i stokke på sommeren .. er ikke en bygd .. det er en landsby .. (+ kommune)

Å kjøre inn i stokke fra E18 på våren er fin .. den skogen før sentrum er sjokk grønn i mai

Jeg tror jeg henger for mye på dette forumet. Jeg klarte faktisk å identifisere hvem som hadde skrevet innlegget bare ved å se på stavemåten og feilene. :wee:

Endret av Slettet+891234
Lenke til kommentar
Og at språkrådet fornorsker ordene på den måten, er greit for meg fordi de da passer bedre inn i språkbildet.

Det er tynn linje mellom det å passe inn i språkbildet, og det å passe inn i en gitt setting. Sjåfør passer godt inn i de fleste (om ikke alle) norske settinger. Men champagne derimot er såpass utenlandsk, eksotisk og glamorøst at "sjampanje" ikke lever opp til navnet.

 

(... synes jeg ...)

 

Norsk språkråd vil at ordene skal fornorskes fordi at de bedre skal passe inn med resten av språket. Det forstår jeg. Men i motsetning til det norske språkrådet legger jeg mer vekt på at ordene vi bruker lever opp til det vi prøver å formidle.

 

Tipper enkelte, finere vestkantfruer skriver chauffeur pga hverdagen og settingen tilsier det også.

 

:)

Poenget er at det het chaffeur før og at for en del gamle mennesker så er ordet sjåfør helt latterlig og simpelt, sammenlignet med den tidligere skrivemåten.

 

Det er akkurat det samme du sier her, som de sa når "sjåfør" ble innført (sammen med en del andre fornorskede ord).

 

Neste generasjon vil synes at champagne høres kjempetåpelig og gammeldags ut og vil synes at sjampagne er jo den eneste måten å skrive det på.

 

Noen som vil ha et glass jus?

Lenke til kommentar
SBS: Norsk språkråd kan gå å legge seg. Policyen deres er at ting skal være mulig å skrives på samme måte som man utaler det.

Norsk språkråd bestemmer dette, så du kan faktisk gå og legge deg heh.

 

Språket utvikler seg og Norsk Språkråd formulerer og putter det formelt sett inn i ordbøkene.

 

Vi kunne ikke løpe rundt og si "sprog" for evig og alltid heller.

Lenke til kommentar

Vi kunne ikke løpe rundt og si "sprog" for evig og alltid heller.

Hvorfor ikke? :p

 

Men seriøst. Jeg synes ikke det norske språkrådet gjør noe annet enn å kludre til ordene etter hvert som det passer dem. Jeg føler derfor med de eldre menneskene som fremdeles skriver chauffeur.

 

Men det er vel kanskje nødvendig for å holde språket ved like.

 

Ikke at jeg noen gang kommer til å skrive; sjampanje, konjakk eller jus.

For hva blir det neste? Hafpaip og hæppiaur? *ugh* :sick:

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...