Daniel Skrevet 11. september 2004 Del Skrevet 11. september 2004 Så "Dante's peak" på TVNorge, det var en del feil der. Husker selvfølgelig bare en. Moren dere vil drepe dere Lenke til kommentar
guezz Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 (endret) kallenavn te msn Noe som irriterer meg er når folk ikke klarer å skrive grammatisk korrekt i topicer. Det blir bare dumt, da en bør forvente at topicen i det minste er grammatisk korrekt... Rett: "Kallenavn til MSN?" Enda bedre: "Hvilket kallenavn, helst original, bør jeg velge til MSN?" Endret 12. september 2004 av guezz Lenke til kommentar
HolgerL Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Enda bedre:"Hvilket kallenavn, helst original, bør jeg velge til MSN?" Nemlig! Irriterende at folk skal skrive korte og gåtefulle topicer. Lenke til kommentar
atrax Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Så "Dante's peak" på TVNorge, det var en del feil der. Husker selvfølgelig bare en.Moren dere vil drepe dere Oversettelsesfeil er fæle. Jeg bevitnet en gang et program der oversetteren klarte å oversette "underground music" til "t-bane-musikk". Lenke til kommentar
Dorian Gray Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Så "Dante's peak" på TVNorge, det var en del feil der. Husker selvfølgelig bare en.Moren dere vil drepe dere Oversettelsesfeil er fæle. Jeg bevitnet en gang et program der oversetteren klarte å oversette "underground music" til "t-bane-musikk". En som ikke er fullt så gale, men fortsatt gale er: I'll meet you back at the house = Vi møtes bak huset. Lenke til kommentar
Suppelars2k Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 (endret) Verste EVER: "Freeze, or you'll be six feet under!" "Ikkje rør deg, ellers blir du dverg!" Endret 12. september 2004 av HalTan Lenke til kommentar
Dorian Gray Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 WTF? Seriøst... WTF? Lenke til kommentar
Goophy Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Så en filme med danske undertekster engang der "up yours" ble oversatt til "kors opp i ræva". Stusset litt på det. Lenke til kommentar
G2Petter Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 -Whose motorcyckle is that? -It's not a motorcyckle, baby, it's a chopper -Hvem sin (det skal være hvis...) motorsykkel er det? -Det er ikke en motorsykkel, kjære, det er et helikopter. -Pulp Fiction Lenke til kommentar
Shulgin Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Jeg ergrer meg ikke over tittelen, men heller over at jeg ikke har kunnskap nok til å kunne ergre meg over tittelen. "Klagemuren - ergring over grammatiske skrivefeil." Skal ikke en tankestrek være dobbelt så lang som en bindestrek? Kan noen forklare? Er dette noe jeg bare har hørt? I romaner ser man i hvert fall sjelden at tankestreker er så korte. Altså: "Klagemuren – ergring over grammatiske skrivefeil." Det skal vel heller ikke være punktum i titler? Er dette bare en uskreven regel eller en fast en eller ingenting i det hele tatt? Klagemuren – ergring over grammatiske skrivefeil Bedre? Lenke til kommentar
Daniel Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 (endret) Vel, det vet ikke jeg. Men se på dette: Endret 12. september 2004 av nerdVANNA Lenke til kommentar
Dorian Gray Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Dame, sko OG klær? De selger det meste der, ja... Lenke til kommentar
G2Petter Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 *synger* Anything you want, yo've got it Lenke til kommentar
Oovz Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Er det lov til å klage over ord som skrives feil også? Det blir kanskje ett landemerke, men so what? Trenger vi ett landemerke? Det blir uansett ikke noe turistmagnet, vet du om en eneste Opera bortsett fra den i Sidney? SYDNEY HETER DET! Aargh Lenke til kommentar
Daniel Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Opera med stor o får meg til å tenke på nettlesere. Lenke til kommentar
VeXx Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 Verste EVER: "Freeze, or you'll be six feet under!" "Ikkje rør deg, ellers blir du dverg!" Pøh, den var ikke ille iforhold til tekstinga på Alle Elsker Raymond : "Holy crap!" "Du hellige kineser!" omgomgomgn00bpwndlolofofo Lenke til kommentar
Rikky Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 (endret) Tror det skal være rimelig isi å putte denne inn i et kabinett Endret 12. september 2004 av Rikky Lenke til kommentar
Rikky Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 (endret) PCI-E gir ikke noen ytelse i økning Lurer på hva jeg tenkte på der... Endret 12. september 2004 av Rikky Lenke til kommentar
Bandidos-Pelle Skrevet 12. september 2004 Del Skrevet 12. september 2004 (endret) Her er et lite knippe geniale oversettelser av film-titler: 1941 = Unnskyld, hvor er Hollywood? This Is Spinal Tap = Hjelp, vi er i popbransjen! Clockwise = Kuk i timeplanen (på dansk) The onion fiel = Patruljebil 6Z4 svarer ikke. Blue Movies = Hjelp, vi lager pornofilm! Vasectomy: Hjelp, vi har visst for mange barn! Airplane: Hjelp, vi flyr! In the shadows = Something in the shadows Europa, Europa = Jøde i Hitlerjugend Ja, vet ikke om jeg skal le eller gråte. Endret 12. september 2004 av Bandidos Pelle Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå