Gå til innhold

Brainstorming: Pull it off - hva blir det på norsk?


thrice

Anbefalte innlegg

Det er så enkelt som "kle det". Ingen grunn tilå gjøre det vanskelig.

Ellers er det mange artige alternativer som å "ri plagget av" "kjøre stilen hjem" "få det til å fungere", "få det til", "klare stilen" "kle stilen", "ikke drite seg lodrett ut" "få suksess som Ng-Ze(t)" etc.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

"Det kledde du" er ikke dekkende. Skal man oversette utrykket "pull it off" er vel kanskje det nærmeste man kan komme "det klarte du godt" eller noe lignende. "Det kledde du" antyder jo også at det er snakk om klær, men "pull it off" brukes om alt mulig, ikke bare klær.

Lenke til kommentar
Gjest Slettet+987123897

"Gjøre det med stil" evt "Gjennomføre det med stil" eller "Få det til å se bra ut"

Ingen av de er egentlig like gode som "pull it off" tbh

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...