CyRius. Skrevet 19. august 2010 Rapporter Del Skrevet 19. august 2010 Hei. Jeg trenger hjelp med fransk. Jeg har en gutt unge som er ekstremt alergisk mot egg, så skal vi til Frankrike om 10dager, så trenger litt hjelp med oversettelse. Det kan ikke være noe google oversettelse, det MÅ være ordentlig. For sist han fikk i seg egg, ble det tur til sykehuset med ambulanse. Så jeg trenger hjelp med fransk grammatikken. Så her er det: Norsk: Mitt barn er ekstremt allergisk mot egg. Så han kan ikke spise mat som inneholder egg, spor av egg, eller har vært i kontakt med egg. Hans kosthold kan ikke være i kontakt med noen som har vært i kontakt med egg. Takk for din forståelse. France: Mon enfant est extrêmement allergique aux œufs. Donc il ne peut pas manger des aliments contenant des oeufs, des traces d'oeuf, ou ont été en contact avec les œufs. Son régime alimentaire ne peut pas être en contact avec quelqu'un qui a été en contact avec des œufs. Nous vous remercions de votre compréhension. English: My child is extremely allergic to eggs. So he can not eat foods containing eggs, traces of egg, or have been in contact with eggs. His diet can not be in contact with something that has been in contact with eggs. Thank you for your understanding. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå