Gå til innhold

Språk for fjols - Lær å skrive rett!


HolgerL

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Jeg skrev "fremmedord og -uttrykk" i en stil og fikk feil på bindestreken, med begrunnelsen "fremmeduttrykk er ikke et ord". Stemmer dette? Uten bindestreken kan man jo tro at jeg bare mener et helt vanlig uttrykk, og ikke et fremmed ett.

Lenke til kommentar

Jeg finner få treff på "fremmeduttrykk" på Google. Du kan jo også skrive fremmede ord og uttrykk.

 

Uansett slår det ikke min lærer.

 

Min lærer rettet min overskrift på tentamen, slik så den ut:

 

"A gangster's personal values"

 

Hun rettet den til dette: "A Gangster's Personal Values"

 

Jeg innfinner meg i det og drar hjem, min mor får se rettinga og hun reagerer også på det, så jeg tar turen innom http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case#H...lication_titles og leser. Finner ut at det er totalt feil å rette på det, og at hun da likegjerne kunne rettet verdens største vitenskapelige tidsskrift og den mest annerkjennede avisen i England.

 

Jeg sier det til henne, og sier at det er lurt om hun slutter å rette det, fordi det er korrekt. Hun blir da sur og viser at alle overskriftene i engelskboka har storbokstaver. (Som om det betyr at det bare er det som er lov d'oh!)

 

Etterpå får jeg en medling på Itsern hvor det blir linket til denne:

http://grammar.about.com/b/2008/04/11/rule...-in-a-title.htm

 

Der står det imidlertid at det er fullt lovlig å skrive sentence case, og jeg påpeker det før jeg sender den tilbake.

 

Neste engelsktime blir hun skikkelig sur og sier at hun vil fortsette å rette det, selv om jeg finner eksempler i Oxfordi dictionary på at en kan skrive sentence case.

 

Jeg finner også ut at hun selv slurver med overskriftene sine og imens en årsplan blir titulert slik: "Year Plan" blir en annen titulert slik: "Year plan", dette har jeg enda ikke sagt, for da setter hun meg sikkert ned en karakter.

 

Jeg lurer på om jeg skal sende et klagebrev til skolens ledelse om dette, at hun driver med vranglære i skolen, på slike åpenbare ting.

 

http://www.guardian.co.uk/

http://www.nature.com/

Endret av Ozi
Lenke til kommentar
  • 3 uker senere...

Eg har sett iallefall skreve. Men det ville vere teit om ein ikkje kunne skrive i alle fall, ettersom det er det ein seier.

Eg har i alle fall aldri høyrt nokon uttale det: iallefall (fort). Eg høyrar uttrykket brukt med eit markant mellomrom mellom orda.

Du kan i alle fall skrive iallefall.

Lenke til kommentar
Heter det "iallefall" eller "i alle fall" ?

Som Thendrup skriv, kann du skriva både «iallfall» og «i alle fall» (nynorsk og bokmål). Eg vil leggja til at um du skal skriva «i hvert fall» (berre bokmål), kann du ikkje skriva «ihvertfall». Då skal det vera tri ord. I riksmål er samskriving derimot meir utbreitt, so der finn ein former som «ihvertfall», «idag» (bm. «i dag»), «forat» (bm. «for at»), «fordi» (bm. «fordi» eller «for di»).

 

Ja. PS3-en. Av di PS3 er ein forkorting.

Ein liten hugseregel: Dei «daude» -ing-ordi (ei forkorting, skrivinga) hev hokynsbøygjing medan dei «levande» (burtsett frå kvinnelege ord som kjerring, dronning) -ing-ordi (ein høvding, fåmingen) hev hannkynsbøygjing. ;)

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...