valentino Skrevet 2. november 2007 Del Skrevet 2. november 2007 jfr. = Jamfør Fkjl. = Forbrukerkjøpsloven Kjl. = Kjøpsloven Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 2. november 2007 Del Skrevet 2. november 2007 Opp med hendene, de som ønsker å gjøre ordet "Internett" mindre høytidelig, og få fjernet majuskelen! Forøvrig er denne tråden genial. Skulle ønske jeg hadde sett den tidligere. Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 2. november 2007 Del Skrevet 2. november 2007 Er det noe som virkelig irriterer meg, så er det de som skriver "værre". Kan noen fortelle meg hvorfor de gjør det? Kan ikke alle bare lære seg at verre skrives med E?! Jeg ser det minst ti ganger for dagen på forumet, og det skuffer. Det er ikke bare ungdommen som ikke kan skrive norsk! Jeg gjør selv denne feilen hele tiden. Jeg aner rett og slett ikke hva det kommer av. Jeg vet veldig godt hva som er riktig, men når jeg bare skriver, uten å tenke nøye gjennom hva jeg skriver oppstår feilen til stadighet. Så fort jeg leser det jeg har selv skrevet, hopper "værre" ut av skjermen og denger meg i hodet. Tror det må være en tillært feilkobling i hjernen et sted. Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 2. november 2007 Del Skrevet 2. november 2007 jeg har lenge lurt på, men hele tiden glemt, hvordan sier en "ja, men forde" og "fordeom"? Heter det "Ja, men fordi" og "Fordiom"? Er det bare et dialektuttrykk? Hva betyr "fordiom"? "Selv om" er vell kanskje yttrykket du leter etter? Lenke til kommentar
frevild Skrevet 6. november 2007 Del Skrevet 6. november 2007 "Fordiom" gir ingen mening, spør du meg. "Fordi" betyr vel "på grunn av at," og "om" betyr stort sett "hvis". Da har man altså "på grunn av at hvis." Greit nok, det gir sikkert mening i en eller annen dialekt, men fortsatt er det klossete. Jevnfør (eller samnorsk: jam(n)før) forkortes egentlig jf., ikke jfr. Måned forkortes md., eventuelt ev. Men jeg er så heldig at jeg kan skrive akkurat slik jeg vil. Jeg bekjenner meg ikke til noen ordbok. Lenke til kommentar
Movieheart Skrevet 7. november 2007 Del Skrevet 7. november 2007 (endret) Lurte på om det er mulig å spøre om det er lov å skrive "dro" på nynorsk? Skal rette en stil jeg har skrevet og har fått feil når jeg har skrevet "reiste". En annen feil jeg har fått er når jeg skrev: "Det finnast også såkalla kristenkvad..." Det ordet jeg fikk feil på er "finnast". Skjønner ikke helt hva som er feilen. Har skjekket opp etter ordbok og andre nynorsk bøker. En siste feil jeg fant: "Høgdepunktane" Hva er feil med det. Beklager hvis noen av spørsmålene er helt opplagte, men mine nynorsk kunnskaper er minimale. Endret 7. november 2007 av Movieheart Lenke til kommentar
CurSe Skrevet 12. november 2007 Del Skrevet 12. november 2007 Det må være trist å ikke vite.. Det må være trist og ikke vite.. Hvilken av dem er rett? Tror det er den siste, men ble jaggu litt usikker. Lenke til kommentar
Billy Bob Skrevet 12. november 2007 Del Skrevet 12. november 2007 Første vil nå jeg påstå. Å ikke vite. Trist viser til det å vite. Hvis du skjønner. Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 12. november 2007 Del Skrevet 12. november 2007 Den første er rett ja. Lenke til kommentar
NikkaYoichi Skrevet 13. november 2007 Del Skrevet 13. november 2007 Er dere sikre? Jeg er bestandig usikker når jeg skal skrive ... "ikke [sett inn verb]". Den første høres riktig ut for meg, men når jeg skriver "å ikke" så får jeg vondt. Nå er jeg trønder så jeg sier jo "å" uansett. Lenke til kommentar
HolgerL Skrevet 13. november 2007 Forfatter Del Skrevet 13. november 2007 (endret) Er dere sikre? Jeg er bestandig usikker når jeg skal skrive ... "ikke [sett inn verb]". Den første høres riktig ut for meg, men når jeg skriver "å ikke" så får jeg vondt. Nå er jeg trønder så jeg sier jo "å" uansett. Vel, selv om de uttales likt, så er jo betydningen veldig forskjellig. Setningen "det må være trist og ikke vite" vil jo si at situasjonen er slik at det både er trist, og at det også er "ikke vite". "Og" betyr jo at flere ting er sanne. Setningen "det må være trist å ikke vite" betyr derimot det forfatteren antagelig prøver å si, nemlig at situasjonen er slik at det er "trist å ikke vite", hvor det at det er trist og det å ikke vite ikke er to separate ting, men heller én, hel egenskap. Endret 13. november 2007 av HolgerL Lenke til kommentar
NikkaYoichi Skrevet 13. november 2007 Del Skrevet 13. november 2007 Er dere sikre? Jeg er bestandig usikker når jeg skal skrive ... "ikke [sett inn verb]". Den første høres riktig ut for meg, men når jeg skriver "å ikke" så får jeg vondt. Nå er jeg trønder så jeg sier jo "å" uansett. Vel, selv om de uttales likt, så er jo betydningen veldig forskjellig. Setningen "det må være trist og ikke vite" vil jo si at situasjonen er slik at det både er trist, og at det også er "ikke vite". "Og" betyr jo at flere ting er sanne. Setningen "det må være trist å ikke vite" betyr derimot det forfatteren antagelig prøver å si, nemlig at situasjonen er slik at det er "trist å ikke vite", hvor det at det er trist og det å ikke vite ikke er to separate ting, men heller én, hel egenskap. Jupp, du har selvfølgelig rett. Jeg hadde problemer med å forklare noe for en utlending for noen år siden og lurer derfor på om det er noen kloke hoder som har ett skikkelig svar. Jeg måtte bare si: "Det er bare sånn." Hvis vi nå sammenlikner følgende uttrykk. Jeg skal i banken en tur. Jeg skal en tur på postkontoret. Hvorfor er det riktig å bruke "i", i det ene tilfellet mens det blir feil i det andre og omvendt? Lenke til kommentar
Thend Skrevet 13. november 2007 Del Skrevet 13. november 2007 (endret) Er dere sikre? Jeg er bestandig usikker når jeg skal skrive ... "ikke [sett inn verb]". Den første høres riktig ut for meg, men når jeg skriver "å ikke" så får jeg vondt. Nå er jeg trønder så jeg sier jo "å" uansett. Vel, selv om de uttales likt, så er jo betydningen veldig forskjellig. Setningen "det må være trist og ikke vite" vil jo si at situasjonen er slik at det både er trist, og at det også er "ikke vite". "Og" betyr jo at flere ting er sanne. Vel. Det er jo infinitivsmerke det er snakk om her, du må bruke "å". "Og" blir helt galt. Ifølge god, gammel preskriptiv grammatikk vil det korrekte være: "Det må være trist ikke å vite." Man godtar altså ikke noen adverber eller andre ting mellom infinitivsmerket og infinitiven. Men nå er det jo en gang slik at folk sier: "Det må være trist å ikke vite", så dette blir også grammatisk korrekt. Per Egil Hegge utdyper: Det kommer et titall henstillinger i måneden om at vi aldri må sette annet enn en infinitiv etter infinitivsmerket å, og særlig opprøres noen over konstruksjonen «å ikke...» Stort sett kan og bør det jo unngås, men det er faktisk ikke feil, og i noen tilfeller er det nødvendig for å unngå meningsforvirring. Det er for eksempel forskjell på de to utsagn «Han vurderte ikke å betale skatt» og «han vurderte å ikke betale skatt». For ikke å snakke om «Han lover ikke å gjøre det» og «han lover å ikke gjøre det». I det siste eksemplet er det saktens bedre å si «han lover å la være» - men «lover å ikke gjøre» er nok mulig. En annen detalj som gjør folk opprørt, er at setninger begynner med bindeordet (konjunksjonen) og. De hevder å ha lært på skolen at det er dårlig og galt. I så fall er det svært mye dårlig språk i Bibelen. Og det er en påstand som neppe holder. Det gjør ikke «regelen» om forbud mot og som første ord i setningen heller. Kilde. Endret 13. november 2007 av unge thendrup Lenke til kommentar
gigax Skrevet 18. november 2007 Del Skrevet 18. november 2007 "En a's plassering i setningen" Dette er ikke riktig på Norsk. Bruker IKKE genetivsapostrof i Norge! En as plassering i setningen = riktig. Lenke til kommentar
Thend Skrevet 18. november 2007 Del Skrevet 18. november 2007 "En a's plassering i setningen" Dette er ikke riktig på Norsk. Bruker IKKE genetivsapostrof i Norge! En as plassering i setningen = riktig. Nei. Språkrådet. Lenke til kommentar
NikkaYoichi Skrevet 19. november 2007 Del Skrevet 19. november 2007 (endret) "En a's plassering i setningen" Dette er ikke riktig på Norsk. Bruker IKKE genetivsapostrof i Norge! En as plassering i setningen = riktig. Nei. Språkrådet. Hehe, leste du siden som du linket til? Jeg siterer fra siden jeg. "Som hovedregel skal det ikke være apostrof ved genitivsuttrykk på norsk, heller ikke ved forbokstavord (initialord) eller ved hele tall. I ord som slutter på -s, -x eller -z, markeres genitiv bare med apostrof." Hvord du ville med å referere til språkrådet forstår jeg ikke helt. Endret 19. november 2007 av Quayle Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 19. november 2007 Del Skrevet 19. november 2007 (endret) Hehe, leste du siden som du linket til? Jeg siterer fra siden jeg. "Som hovedregel skal det ikke være apostrof ved genitivsuttrykk på norsk, heller ikke ved forbokstavord (initialord) eller ved hele tall. I ord som slutter på -s, -x eller -z, markeres genitiv bare med apostrof." Hvord du ville med å referere til språkrådet forstår jeg ikke helt. Spørsmålet er om du leste siden han linket til? Unntak Apostrofen kan likevel brukes i særtilfeller: i forbokstavord som ender på liten bokstav og blir skrevet uten punktum, og etter enkeltbokstaver, visse forkortinger og ord som er brukt mer tilfeldig som substantiv. Endret 19. november 2007 av cyclo Lenke til kommentar
NikkaYoichi Skrevet 19. november 2007 Del Skrevet 19. november 2007 Hehe, leste du siden som du linket til? Jeg siterer fra siden jeg. "Som hovedregel skal det ikke være apostrof ved genitivsuttrykk på norsk, heller ikke ved forbokstavord (initialord) eller ved hele tall. I ord som slutter på -s, -x eller -z, markeres genitiv bare med apostrof." Hvord du ville med å referere til språkrådet forstår jeg ikke helt. Spørsmålet er om du leste siden han linket til? Unntak Apostrofen kan likevel brukes i særtilfeller: i forbokstavord som ender på liten bokstav og blir skrevet uten punktum, og etter enkeltbokstaver, visse forkortinger og ord som er brukt mer tilfeldig som substantiv. Spørsmålet er vel heller om du leste det. "Apostrofen kan likevel brukes i særtilfeller: " Det er altså ikke direkte feil, men forbeholdt undermålere. Lenke til kommentar
cyclo Skrevet 19. november 2007 Del Skrevet 19. november 2007 (endret) Jeg leste det jeg. Alt jeg ville fram til var at din påstand om at det er feil å skrive "a's" faktisk er feil. Helt uavhengig av om det er regel eller unntak så er "a's" tillatt skrivemåte. Og da tar du feil når du sier at det er feil. (Bedre setning enn det har jeg ikke skrevet på lenge ) Med andre ord: Din påstand: "En a's plassering i setningen" Dette er ikke riktig på Norsk. Bruker IKKE genetivsapostrof i Norge! En as plassering i setningen = riktig. er feil. Endret 19. november 2007 av cyclo Lenke til kommentar
NikkaYoichi Skrevet 19. november 2007 Del Skrevet 19. november 2007 Jeg leste det jeg. Alt jeg ville fram til var at din påstand om at det er feil å skrive "a's" faktisk er feil. Helt uavhengig av om det er regel eller unntak så er "a's" tillatt skrivemåte. Og da tar du feil når du sier at det er feil. (Bedre setning enn det har jeg ikke skrevet på lenge ) Greit, jeg tar den - selv om jeg mener at man bør forholde seg til hovedreglene og ikke bruke særskilte unntak hvor man kan gjøre noe som hovedregel, hvis du forstår hva jeg mener. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå