andm Skrevet 7. desember 2006 Del Skrevet 7. desember 2006 (endret) Jeg tenkte at et søk i norsk-engelsk-ordboken kunne være interessant. Her er treffene, hvis noen andre er interesserte: liksom adv.1 (på samme måte) like, as • hun var kledd liksom de andre she was dressed like the others • han er lege liksom moren he is a doctor like his mother 2 (på en måte) somehow, sort of, kind of • han skulle liksom være snill he was somehow supposed to be nice • vi skulle bare late som, liksom we were just supposed to pretend, sort of 3 (som konjunksjon: som om) as if • hun smilte liksom hun visste hemmeligheten hans she smiled as if she knew his secret gjøre noe på liksom pretend to do something på liksom in make believe Endret 7. desember 2006 av Ostekjeks Lenke til kommentar
Sti9nsky Skrevet 8. desember 2006 Del Skrevet 8. desember 2006 Jeg tenkte at et søk i norsk-engelsk-ordboken kunne være interessant. Her er treffene, hvis noen andre er interesserte:liksom adv.1 (på samme måte) like, as • hun var kledd liksom de andre she was dressed like the others • han er lege liksom moren he is a doctor like his mother Klikk for å se/fjerne innholdet nedenfor 2(på en måte) somehow, sort of, kind of • han skulle liksom være snill he was somehow supposed to be nice • vi skulle bare late som, liksom we were just supposed to pretend, sort of 3 (som konjunksjon: som om) as if • hun smilte liksom hun visste hemmeligheten hans she smiled as if she knew his secret gjøre noe på liksom pretend to do something på liksom in make believe 7450084[/snapback] Skal det ikke være: "...hun var kledd likt som de andre"? Lenke til kommentar
Thend Skrevet 8. desember 2006 Del Skrevet 8. desember 2006 Skal det ikke være: "...hun var kledd likt som de andre"? 7454595[/snapback] Ja. Det er noe helt annet enn "liksom". Lenke til kommentar
andm Skrevet 8. desember 2006 Del Skrevet 8. desember 2006 (endret) Skal det ikke være: "...hun var kledd likt som de andre"? 7454595[/snapback] Ja. Det er noe helt annet enn "liksom". 7454906[/snapback] Jaså? Gi meg kilder! Ordboken: «han var kledd liksom de andre» Endret 8. desember 2006 av Ostekjeks Lenke til kommentar
Thend Skrevet 8. desember 2006 Del Skrevet 8. desember 2006 æsj, da tok jeg vel feil, da Lenke til kommentar
CNesset Skrevet 31. desember 2006 Del Skrevet 31. desember 2006 God kveld! "Det daglige, norske språket." Skal det være komma der? Lenke til kommentar
PelsJakob Skrevet 31. desember 2006 Del Skrevet 31. desember 2006 (endret) Nei, det skal det ikke. Man bruker komma i slike situasjoner dersom adjektivene brukes hver for seg. I dette tilfellet vil jeg anta at det er tale om det daglige norske språket, ikke det daglige språket og det norske språket. Her kan dette selvsagt vanskelig misforstås om man setter komma, men i enkelte tilfeller kan et komma endre betydningen av setningen, uten at jeg kommer på noen gode eksempler på stående fot. Redigert: For å gjøre det litt klarere: Daglige beskriver her det norske språket. Det skal derfor ikke settes komma av samme grunn som man ikke skriver «Det norske, språket». Man skal imidlertid bruke komma i formuleringen «store, gule hus», fordi begge adjektivene her beskriver huset. Endret 31. desember 2006 av PelsJakob Lenke til kommentar
CNesset Skrevet 31. desember 2006 Del Skrevet 31. desember 2006 Nei, det skal det ikke. Man bruker komma i slike situasjoner dersom adjektivene brukes hver for seg. I dette tilfellet vil jeg anta at det er tale om det daglige norske språket, ikke det daglige språket og det norske språket. Her kan dette selvsagt vanskelig misforstås om man setter komma, men i enkelte tilfeller kan et komma endre betydningen av setningen, uten at jeg kommer på noen gode eksempler på stående fot. Redigert: For å gjøre det litt klarere: Daglige beskriver her det norske språket. Det skal derfor ikke settes komma av samme grunn som man ikke skriver «Det norske, språket». Man skal imidlertid bruke komma i formuleringen «store, gule hus», fordi begge adjektivene her beskriver huset. 7611655[/snapback] Begge adjektivene skal beskrive språket... Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 1. januar 2007 Del Skrevet 1. januar 2007 Det er synd at hvis som spørreeiendomspronomen ("hvis sko er dette?") og den andre litt uklare eiendomsbetydningen som ble nevnt tidligere ("en mann hvis sko er hvite") er gått ut av det daglige språket. Jeg prøver å bruke noen slike gode gamle ord. Dog også. Lenke til kommentar
PelsJakob Skrevet 1. januar 2007 Del Skrevet 1. januar 2007 Begge adjektivene skal beskrive språket...7612818[/snapback] Det er på sett og vis riktig, men poenget er at det her ikke er snakk om «det daglige språket» og «det norske språket». «Det norske» og «språket» må her sees i sammenheng, fordi «daglige» beskriver det norske språket, ikke språket i seg selv. Skiller man de to adjektivene slik at de beskriver språket som sådan, får man et annet budskap. Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 1. januar 2007 Del Skrevet 1. januar 2007 Hvis ordet beskriver et annet adjektiv er det vel et adverb, og det ville vært "det daglig norske språket"? Hvilket høres helt forferdelig ut. Det daglige, norske språket. Lenke til kommentar
PelsJakob Skrevet 1. januar 2007 Del Skrevet 1. januar 2007 Det beskriver ikke et annet adjektiv; det beskriver «det daglige språket». Lenke til kommentar
Labraxas Skrevet 4. januar 2007 Del Skrevet 4. januar 2007 (endret) ****Slettet**** Jeg slettet denne posten da jeg skjønner hvor idiotisk det som sto i den må ha virket. Takk PelsJakob, for svar på noe av det jeg lurte på. Endret 7. januar 2007 av Bruckiania Lenke til kommentar
scarface15 Skrevet 7. januar 2007 Del Skrevet 7. januar 2007 hjelp >< ligger på 5ern i bokmål, almenn vk2, men sliter med hun/henne... dessverre er dialekta mi lagt opp til å si hu til alt damer, så har det ikke "innebygd", hvis man kan kalle det det.. Alle svar taes imot med åpne armer! =) Lenke til kommentar
PelsJakob Skrevet 7. januar 2007 Del Skrevet 7. januar 2007 scarface15: Regelen er enkel: «Hun» er subjektet, altså den som utfører handlingen i setningen; «henne» er objektet, det vil si den som blir gjort noe med. Eksempel: «Hun besøkte henne.» Bruckiania: Når det gjelder parenteser, skal punktumet settes utenfor parentesen så sant den ikke inneholder en helsetning. Kommaet settes etter parentesen, ikke før. Lenke til kommentar
Bitesizedmoose Skrevet 12. januar 2007 Del Skrevet 12. januar 2007 -Nasjonals- og identitetsadjektiver skal ha liten bokstav Eksempler: Norsk, engelsk, bergensk, ibsensk Denne kan mistolkes siden du har skrevet norsk med stor bokstav. Skriv f.eks. "Han skrev på norsk, engelsk, bergensk og ibsensk" eller noe i den duren. Hadde vært fint å få utdypet bruken av "òg" også. Lenke til kommentar
HolgerL Skrevet 12. januar 2007 Forfatter Del Skrevet 12. januar 2007 [...] Denne kan mistolkes siden du har skrevet norsk med stor bokstav. Skriv f.eks. "Han skrev på norsk, engelsk, bergensk og ibsensk" eller noe i den duren. Hadde vært fint å få utdypet bruken av "òg" også. 7703013[/snapback] Oppdatert Lenke til kommentar
Kiwiboy Skrevet 15. januar 2007 Del Skrevet 15. januar 2007 Ville bare nevne en komma regel som jeg lærte på skolen. Skyt han, ikke vent til jeg kommer. Skyt han ikke, vent til jeg kommer. Så det gjelder egentlig på liv og død det med komma ... Lenke til kommentar
Sti9nsky Skrevet 15. januar 2007 Del Skrevet 15. januar 2007 Ville bare nevne en komma regel som jeg lærte på skolen. Skyt han, ikke vent til jeg kommer. Skyt han ikke, vent til jeg kommer. Så det gjelder egentlig på liv og død det med komma ... 7726913[/snapback] [spørsmåltegn] For å ta opp noe jeg sa til læreren, da jeg også ble belæret med dette eksemplet; Det er vel de facto standard å si: "Ikke skyt han ..." [/spørsmåltegn] Lenke til kommentar
Gønn Skrevet 15. januar 2007 Del Skrevet 15. januar 2007 Ville bare nevne en komma regel som jeg lærte på skolen. Skyt han, ikke vent til jeg kommer. Skyt han ikke, vent til jeg kommer. Så det gjelder egentlig på liv og død det med komma ... 7726913[/snapback] [spørsmåltegn]For å ta opp noe jeg sa til læreren, da jeg også ble belæret med dette eksemplet; Det er vel de facto standard å si: "Ikke skyt han ..." [/spørsmåltegn] 7730290[/snapback] Ikke si at de lærte dere å skrive "han"? Feil bruk av semikolon, forresten. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå