Zlatzman Skrevet 6. mai 2006 Del Skrevet 6. mai 2006 Scenario: En morgen meldes det bra vær samme dag. Neste dag skal man beskrive værvarselet. Hvordan ville dere formulert det best? "I går meldte de bra vær i går": Høres dobbelt bestemt ut uten å egentlig gi noe mening. "De meldte bra vær i går": Er tvetydig. "I går meldte de bra vær i dag": Det er dagen i dag været ble meldt for. Er det jeg som er dum som ikke finner riktig måte å formulere det på? Lenke til kommentar
rareben Skrevet 7. mai 2006 Del Skrevet 7. mai 2006 Det er en ting som irriterer meg enormt, og det er når jeg leser iløpet, idag, igår, ifølge, isted osv. Skal det ikke være mellomrom? "Alle" skriver det jo feil. Lenke til kommentar
HolgerL Skrevet 7. mai 2006 Forfatter Del Skrevet 7. mai 2006 Scenario:En morgen meldes det bra vær samme dag. Neste dag skal man beskrive værvarselet. Hvordan ville dere formulert det best? "I går meldte de bra vær i går": Høres dobbelt bestemt ut uten å egentlig gi noe mening. "De meldte bra vær i går": Er tvetydig. "I går meldte de bra vær i dag": Det er dagen i dag været ble meldt for. Er det jeg som er dum som ikke finner riktig måte å formulere det på? 6054503[/snapback] Det er en interessant problemstilling. Jeg ville valgt å bruke et annet ord enn "I går" for å beskrive hvilken dag meldingen var for siden det allerede brukes for å forklare når meldingen skjedde. Man kan f.eks. si "I går meldte de bra vær for gårsdagen". Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 7. mai 2006 Del Skrevet 7. mai 2006 Er preteritumsformen av "aa dra" "dro" eller "drog"? Lenke til kommentar
andm Skrevet 7. mai 2006 Del Skrevet 7. mai 2006 Er preteritumsformen av "aa dra" "dro" eller "drog"? 6055720[/snapback] «dro» var tidligere i klammeform, men etter forrige reform er den likestilt med «drog». Lenke til kommentar
andm Skrevet 7. mai 2006 Del Skrevet 7. mai 2006 Min kjaere bestefar gav meg en noett her om dagen: Det heter "jeg satt og skrev". Dette er vi enige i. Men heter det "han ble sittende aa skrive" eller "han ble sittende og skrive"? Han mener sistnevnte er riktig, men jeg mener det hoeres helt paa trynet ut. 6054012[/snapback] Det blir litt dårlig norsk. Jeg ville heller formulert det annerledes: «Han ble sittende og skrev» eller «han ble sittende for å skrive». Lenke til kommentar
Laserlasse Skrevet 7. mai 2006 Del Skrevet 7. mai 2006 "I går meldte de bra vær i går": Høres dobbelt bestemt ut uten å egentlig gi noe mening."De meldte bra vær i går": Er tvetydig. "I går meldte de bra vær i dag": Det er dagen i dag været ble meldt for. Er det jeg som er dum som ikke finner riktig måte å formulere det på? 6054503[/snapback] Hva med "Værmeldingen for gårsdagen var bra"? Er det situasjonen at det var den faktiske værmeldingen i går som meldte bra vær for gårsdagen? Eller tenker du bare på at det var meldt bra vær i går? Lenke til kommentar
HolgerL Skrevet 7. mai 2006 Forfatter Del Skrevet 7. mai 2006 (endret) Hva med "Værmeldingen for gårsdagen var bra"? Er det situasjonen at det var den faktiske værmeldingen i går som meldte bra vær for gårsdagen? Eller tenker du bare på at det var meldt bra vær i går? 6056463[/snapback] Så vidt jeg forsto var poenget at man i én setning skulle formidle at været for i går var meldt bra òg at selve værmeldingen ble gjort den samme dagen (dvs i går). Ellers kan man jo bare si noe slikt som du foreslo. Endret 7. mai 2006 av HolgerLudvigsen Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 7. mai 2006 Del Skrevet 7. mai 2006 ... går var meldt bra óg at selve værmeldingen ... 6057327[/snapback] Maa bare flire litt. Sorry. Skrevet i denne posten, og av deg. Er "Han ble sittende aa skrive" daarlig norsk? Det har jeg sett i flere boeker, det er jeg sikker paa. "Gaarsdagens vaermelding meldte godt vaer, og hadde rett"? "I gaar meldte vaermeldingen at det skulle bli godt vaer samme dag"? Lenke til kommentar
thomassit0 Skrevet 10. mai 2006 Del Skrevet 10. mai 2006 Scenario:En morgen meldes det bra vær samme dag. Neste dag skal man beskrive værvarselet. Hvordan ville dere formulert det best? "I går meldte de bra vær i går": Høres dobbelt bestemt ut uten å egentlig gi noe mening. "De meldte bra vær i går": Er tvetydig. "I går meldte de bra vær i dag": Det er dagen i dag været ble meldt for. Er det jeg som er dum som ikke finner riktig måte å formulere det på? 6054503[/snapback] "Det ble igår meldt bra vær for idag". ikke bra det heller da men... Lenke til kommentar
Thend Skrevet 12. mai 2006 Del Skrevet 12. mai 2006 Min kjaere bestefar gav meg en noett her om dagen: Det heter "jeg satt og skrev". Dette er vi enige i. Men heter det "han ble sittende aa skrive" eller "han ble sittende og skrive"? Han mener sistnevnte er riktig, men jeg mener det hoeres helt paa trynet ut. 6054012[/snapback] Det blir litt dårlig norsk. Jeg ville heller formulert det annerledes: «Han ble sittende og skrev» eller «han ble sittende for å skrive». 6055999[/snapback] uenig med deg der, ostekjeks. Han ble sittende å skrive, ville jeg ha skrevet, men er ikke heeeelt sikker Lenke til kommentar
Anonym123456789 Skrevet 13. mai 2006 Del Skrevet 13. mai 2006 Jeg "lærte" nettopp på skolen at språkrådet (med liten s for å vise hvor mye respekt de fortjener) har bestemt at det heter "ble sittende og skrive" og at varianten med å er feil. Det er jo helt på trynet. Noen ganger lurer jeg på om Språkrådet selv ikke forstår de eksisterende reglene og logikken i dem. Hvis jeg sier at jeg "skal gå å spise", er ikke gå infinitiv, men noe annet på grunn av ordet skal (jeg husker ikke hva det het.). Da gjelder jo ikke regelen om at to infinitiver nesten alltid skal skilles med og lenger, og man kan i stedet fokusere på å skrive logisk, nyansert og entydig ... så lenge språkrådet ikke stikker kjepper i hjulene ens, og det gjør de jo. Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 13. mai 2006 Del Skrevet 13. mai 2006 Blir det rett aa skrive marlèn? Jeg vet at man kan velge hvordan man vil skrive navnet sitt selv etc., men blir ikke marlén egentlig mer rett? Lenke til kommentar
andm Skrevet 14. mai 2006 Del Skrevet 14. mai 2006 Blir det rett aa skrive marlèn? Jeg vet at man kan velge hvordan man vil skrive navnet sitt selv etc., men blir ikke marlén egentlig mer rett? 6096212[/snapback] Dropp aksenten, så slipper du å tenke så mye over det. Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 14. mai 2006 Del Skrevet 14. mai 2006 Blir det rett aa skrive marlèn? Jeg vet at man kan velge hvordan man vil skrive navnet sitt selv etc., men blir ikke marlén egentlig mer rett? 6096212[/snapback] Dropp aksenten, så slipper du å tenke så mye over det. 6099457[/snapback] Selv om du ikke vet svaret, betyr det ikke at jeg ikke vil vite det. Noen som har et vettugt svar aa komme med? Lenke til kommentar
andm Skrevet 15. mai 2006 Del Skrevet 15. mai 2006 Blir det rett aa skrive marlèn? Jeg vet at man kan velge hvordan man vil skrive navnet sitt selv etc., men blir ikke marlén egentlig mer rett? 6096212[/snapback] Dropp aksenten, så slipper du å tenke så mye over det. 6099457[/snapback] Selv om du ikke vet svaret, betyr det ikke at jeg ikke vil vite det. Noen som har et vettugt svar aa komme med? 6099609[/snapback] Kan jeg vite hvordan du skriver navnet ditt, da? Bruk av aksent er valgfritt, og det er bedre å droppe dem eller å bruke dem feil, er det jeg prøvde å si. Intet vettug svar, jeg vet det. Beklager. Akuttaksent er sannsynligvis det du skal bruke. Lenke til kommentar
Herr Brun Skrevet 19. mai 2006 Del Skrevet 19. mai 2006 Blir det rett aa skrive marlèn? Jeg vet at man kan velge hvordan man vil skrive navnet sitt selv etc., men blir ikke marlén egentlig mer rett? 6096212[/snapback] Dropp aksenten, så slipper du å tenke så mye over det. 6099457[/snapback] Selv om du ikke vet svaret, betyr det ikke at jeg ikke vil vite det. Noen som har et vettugt svar aa komme med? 6099609[/snapback] Kan jeg vite hvordan du skriver navnet ditt, da? Bruk av aksent er valgfritt, og det er bedre å droppe dem eller å bruke dem feil, er det jeg prøvde å si. Intet vettug svar, jeg vet det. Beklager. Akuttaksent er sannsynligvis det du skal bruke. 6109117[/snapback] Jeg heter ikke Marlen... Poenget er at jeg vet at det er bedre aa utelate akksenttegn enn aa bruke feil tegn, men en venninne skriver konstant "Marlèn" i nicket sitt paa MSN (hun er doept Marlen), og jeg mener det "korrekte" ville vaert Marlén. Lenke til kommentar
Laserlasse Skrevet 19. mai 2006 Del Skrevet 19. mai 2006 Hvis jeg sier at jeg "skal gå å spise", er ikke gå infinitiv, men noe annet på grunn av ordet skal (jeg husker ikke hva det het.). Da gjelder jo ikke regelen om at to infinitiver nesten alltid skal skilles med og lenger, og man kan i stedet fokusere på å skrive logisk, nyansert og entydig6095860[/snapback] Nå er jeg litt rusten på gramatikkregler her, så det kan være at jeg tar litt feil nå, men i så fall får bedre kvalifiserte personer rette på meg Uansett: Det er vel en forskjell på "jeg skal gå og spise" og "jeg skal gå å spise" to forskjellige ting. Det første henviser vel til at man 1) går og 2) spiser samtidig, altså f eks hvis man spiser en pølse mens man spaserer. Det andre er vel en variant av "jeg skal gå ut for å spise", i betydningen at du skal et sted for å få deg noe mat, ikke nødvendigvis spise det mens du går. Det er vel streng tatt ikke gramatisk lov å bruke "skal gå å spise", her må man enten bruke "og" mellom infinitivsordene for å beskrive spaserende pølsespising, eller kvalifisererende ord som "for" i det andre tilfellet. Noen som har noe mer konkret her? Lenke til kommentar
Rikkely Skrevet 19. mai 2006 Del Skrevet 19. mai 2006 hva e Skjermkorte? Hva ville dere ha svart på dette? Lenke til kommentar
GolfBag Skrevet 19. mai 2006 Del Skrevet 19. mai 2006 [Terminator-valen-modus] My brain is a neural network processor , you have written bad code. Aiiiaiiiaiii [/Terminator-valen-modus] Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå