Gå til innhold

Konkurranse: Vinn ruter


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Eneste jeg ble "skuffet" over er at den ikke lettet fra bordet og holdt seg svevende så lenge den er på :tease:

 

men har lyst til å legge inn DD-WRT på den.

 

Så då har du vel løyst det òg? :p

 

Det er jo alltid kjekt å ha ein trådlaus dirigent liggande, så denne har eg lyst på. Kanskje 610N-en min kan få ei oppgåve som er den verdig, framfor å vere aksesspunkt...

Lenke til kommentar

...

Uansett, jeg synes det er morsomt når du sier at denne betydningen av rute ikke kun er knyttet mot IT, etter å ha gitt to eksempler på bruk innen IT.

...

Det morsomme må vel være at du valgte å overse det ene eksempelet jeg gav (av tre) som ikke var knyttet til IT ;)

Eksemplene fra ordrett.no var også hentet fra IT-verdenen, og det er nettopp her problemet ligger. På wiktionary defineres verbet to route som "To direct or divert along a particular course." Eksempelvis kan man si i en periode med veiarbeid: "the traffic was routed through a single lane." På norsk vil vi her bruke dirigere. Det er denne betydningen router er derivert fra. Routeren sin jobb er å dirigere trafikk. Faktisk hadde substantivet router også en betydning før internett, og det ble naturlig å kalle den lille boksen en router fordi det var det den gjorde med datasignaler. Vi har ikke en sånn betydning på norsk. Gi meg gjerne et eksempel på en trafikkdirigent som kalles en ruter, så skal jeg legge meg paddeflat.

Det er jo ganske interessant at du nevner det norske substantivet "dirigent" som eksempel, siden det (sammen med verbet "å dirigere") er avledet av det latinske verbet for å styre, hehehe. Dirigent-eksempelet er altså ganske likt det du selv kritiserer; at vi nå velger å ta i bruk verbet/substantivet "å rute"/"ruter" som lånord fra "dagens latin", engelsk. Når det er sagt, så er det greit nok at vi har et annet substantiv (fra latin) i norsk som beskriver liknende aktivitet, altså dirigent, men det gjør jo ikke et språk fattig eller upresist at man konstruerer et nytt ord (basert på et annet språk/ordklasse) for en ny dings selv om den gjør noe som likner på noe en annen dings har gjort tidligere, snarere tvert imot. Når (automo)bilen kom til Norge valgte man altså (etter hvert) å kalle den for en bil selv om det fantes en haug av mer eller mindre norske navn på gjenstander som utførte liknende oppgaver - dog da gjerne med en litt annen motor:). "Automobil" må for øvrig være et helt skrekkelig ord da, siden det er en sammenblanding av gresk og latin :D. Jeg er enig i at det kan være vanskelig å skille mellom hva som er språklig fremskritt og forfall, men å omfavne dirigent samtidig som man kritiserer ruter virker i overkant konservativt og litt inkonsekvent :)

Det hadde også vært flott hvis du kunne vise meg noen som bruker rute som et verb og snakker om noe annet enn signaler.

Et eksempel på slik bruk har jeg alt gitt deg.

 

Du har for øvrig en feil i sitat-markeringen din i forrige innlegg fra deg som gjør at sitatet ikke vises riktig...

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...