Basusjernet Skrevet 19. mai 2010 Del Skrevet 19. mai 2010 (endret) Jeg hadde tenkt å begynne på Faust igjen i kveld, jeg har selvfølgelig Bjerke sin gjendiktning, og var meget fornøyd første gang jeg leste den. Spørsmålet mitt er: hvordan stiller Bjerke sin gjendiktning seg i forhold til Engelske forsøk? Jeg har også et lesebrett, så Engelsk litteratur er kun et tastetrykk unna, og derfor hadde jeg satt stor pris på eventuelle anbefalinger og kommentarer. Endret 19. mai 2010 av Basusjernet Lenke til kommentar
PerB Skrevet 24. mai 2010 Del Skrevet 24. mai 2010 Andre Bjerke var udsedvanlig dyktig. Du må regne med han hans oversettelse til norsk er av ypperste klasse. Men som all gjendiktning kan du ikke sammenligne ord for ord med den tyske originalen. På engelsk vil du finne en rekke gjendiktninger. Disse vil være forskjellige (avhengig av gjendikter). Noen vil være bedre enn andre (sett med britiske øyne - ikke sikkert en nordmann vil oppdage det). Er du heldig finnes du utgaver på to språk hvor annenhaver side er tysk og noe annet. I slike utgaver er tekstene paralelle og enklere å sammenligne (ikke ren gjendiktning). Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå