r2d290 Skrevet 15. april 2010 Del Skrevet 15. april 2010 Dirkete oversatt blir "I don't know nothing" - "Jeg vet ikke ingenting". Blir ikke dette dobbel nektelse, som egentlig burde bety at man vet noe? Hadde man sagt "I know nothing" betyr det jo "Jeg vet ingenting", men når man legger på et "ikke"? Lenke til kommentar
Ole3 Skrevet 15. april 2010 Del Skrevet 15. april 2010 Mon om det ikke heter "I don't know anything" alternativt "I know nothing" Ole Lenke til kommentar
Rampage Skrevet 15. april 2010 Del Skrevet 15. april 2010 (endret) no nothing (hverdagslig) ingenting i det hele tatt Endret 15. april 2010 av Rampage Lenke til kommentar
TMB Skrevet 15. april 2010 Del Skrevet 15. april 2010 Er ikke no nothing bare negerslang? Lenke til kommentar
r2d290 Skrevet 15. april 2010 Forfatter Del Skrevet 15. april 2010 Tenker f.eks på Green day som synger "All I know is that I don't know nothing." Og på han feite politifyren fra prisonbreak, når han er fange i scylla og alle fangene kneler på fri-arealet mens de vaktene kommer inn, så vil vaktene vite hvem det var, og da sier han: "I don't know nothing!" Lenke til kommentar
Rampage Skrevet 15. april 2010 Del Skrevet 15. april 2010 Første som slår meg er egentlig amerikanskitaliensk mafiaslang "I don't know nothing boss, I swear". Lenke til kommentar
j-- Skrevet 15. april 2010 Del Skrevet 15. april 2010 Blir vel et "double negative"? Som Pink Floyds "We don't need no education" Lenke til kommentar
r2d290 Skrevet 15. april 2010 Forfatter Del Skrevet 15. april 2010 eller "I do not want anything!" som kanskje er et mer nærliggende eksempel hentet fra wikipedia. Fint å se at wikipedia _egentlig_ er enig med meg, men at det ofte blir sagt på den måten likevel. Takk for svar =) Lenke til kommentar
Enok5000 Skrevet 18. april 2010 Del Skrevet 18. april 2010 Er ikke no nothing bare negerslang? Nånå, ikke vær så semirasistisk. Wikipediaartikkelen som clvñ linker til har mye nyttig informasjon. Som vi kan lese der ble slike konstruksjoner brukt av høyt utdannede engelskmenn helt tilbake på 1600-tallet, men dette har siden blitt sett på som uriktig av grammatikkbokforfattere. Det er også artig å lese at på russisk vil f.eks. en setning som "Jeg veit ikke ingenting" være helt korrekt, mens "Jeg veit ikke noenting" er ukorrekt. Språk og språkvariasjoner. Lenke til kommentar
Cpt. Abusive Skrevet 18. april 2010 Del Skrevet 18. april 2010 kan ikke oversette alt direkte... det går ikke. har tenkt på det der jeg og Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå