Gå til innhold

Hvordan har "Lompe" fått navnet sitt?


TheaEmilie

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Og hvorfor heter dass dass?

 

Radlekatt

 

Akkurat det er det en veldig konkret og litt morsom historie bak. Dass er en forkortelse/penere måte å si det tyske uttrykke "das kleine Haus", altså det lille huset, med andre ord utedoen.

 

Jeg har dessverre ikke tilgang på en etymylogisk ordbok her og nå, så jeg får ikke sjekket lompe. Skal prøve å huske å bla i en neste gang jeg er hos svigers..

Lenke til kommentar
Kjært barn har mange navn og det gjelder også lompen eller potetkake som mange sier. Men det som vi kjenner som lomper idag er ikke alltid det som har vært lomper før.

 

Før potetene kom til landet, ble lompen - eller hellekaken som den heter på Vestlandet - laget av havremel eller byggmel og vann. Da poteten ble tatt i bruk, gikk den inn i stedet for vann i deigen. Potetkakene ble stort sett spist uten noe på, det var bare om søndagen at de ble servert med smør. På søndagen het den derfor mange steder smørkake. I stedet for smør brukte en ofte prim eller fatost, i blant rømme og sukker.

(http://www.matoppskrift.no/sider/artikkel141.asp)

 

Det er jo ikke et svar i det hele tatt på spørsmålet ditt, men artig læll.

Lenke til kommentar

Jeg har også hørt at "dass" betyr "det lille huset" på tysk.

Das Hauschen, som det het i den boka jeg leste.

 

Men, det er jo hundrevis av tyske substantiv som har prefikset "Das". Hvorfor ble nettopp toalettet kjent som "dass"?

Det kunne jo like gjerne vær et annet ord.

 

"Dass" betyr vel egentlig "at" på norsk såvidt jeg veit. Sånn som dette:

 

Ich glaube, dass es gut ist.

Jeg tenker, at det er bra.

 

Men "dass" kan jo bety noe annet i tillegg, som ikke jeg veit om.

Lenke til kommentar

Jeg har lurt på dette i mange år og for mange vil vel dette låte litt sært, men hvorfor heter lompe, lompe? Hvor kommer dette ordet fra?

 

Lompe kommer fra engelsk. A lump. En kladd (klump) som blir lagt på ei steiketakke og eser ut.

Vi har mange ord for det på norsk. Lapper, sveler, takkakaku ( Kakkakaku), klenning, klining.

Jfr. A lump of bread ( Hele brødet) A loaf of bread,( Ei skive ) Derav loff, som vi kaller det fineste lyseste brødet. Svensk: Limpa.

 

Bare spør!

Lenke til kommentar

Jeg har også hørt at "dass" betyr "det lille huset" på tysk.

Das Hauschen, som det het i den boka jeg leste.

 

Men, det er jo hundrevis av tyske substantiv som har prefikset "Das". Hvorfor ble nettopp toalettet kjent som "dass"?

Det kunne jo like gjerne vær et annet ord.

 

"Dass" betyr vel egentlig "at" på norsk såvidt jeg veit. Sånn som dette:

 

Ich glaube, dass es gut ist.

Jeg tenker, at det er bra.

 

Men "dass" kan jo bety noe annet i tillegg, som ikke jeg veit om.

 

For å ta det siste først:

"Das" er den tyske varianten av engelsk "the", altså bestemt artikkel, men på tysk er det 16 varianter av den bestemte artikkelen (avhengig av hvilket kjønn ordet er (hankjønn, hunkjønn, intetkjønn og flertall), samt hvilken kasus substantivet står i, og det er 4 kasus. Hovedsaklig er "Das" akkusativ-formen for hunkjønn. Das Mädchen (den lille jenta), men "Der Mann" (mannen))

 

For å ta det første sist: Vandrehistorien jeg har hørt som forklarer "Dass" = forenkling av "das hauschen", går som følger:

Under andre verdenskrig var det som kjent en del tyskere her til lands. De fleste av fotsoldatene var jo hyggelige guttunger, og som oss alle, måtte de på toalettet av og til. Riktignok kunne de færreste norsk, derfor spurte de "entschuldigung, könnte ich Das Hauschen gebrauchen" (Eller noe sånt, er en GOD stund siden jeg hadde tysk ;) ).

 

Dette ble etterhvert som tyskerne var her bastardisert til "undskyld, kunde jeg bruke Dassen?" (si det som han tyskeren i Max Manus snakker norsk).

 

Som jeg har hørt det, hvertfall.

Lenke til kommentar

For å ta det første sist: Vandrehistorien jeg har hørt som forklarer "Dass" = forenkling av "das hauschen", går som følger:

Under andre verdenskrig var det som kjent en del tyskere her til lands. De fleste av fotsoldatene var jo hyggelige guttunger, og som oss alle, måtte de på toalettet av og til. Riktignok kunne de færreste norsk, derfor spurte de "entschuldigung, könnte ich Das Hauschen gebrauchen" (Eller noe sånt, er en GOD stund siden jeg hadde tysk ;) ).

 

Dette ble etterhvert som tyskerne var her bastardisert til "undskyld, kunde jeg bruke Dassen?" (si det som han tyskeren i Max Manus snakker norsk).

 

Som jeg har hørt det, hvertfall.

 

Da jeg var i fårsen gravde vi latriner. Det har soldater gjort siden romernes tid, så jeg regner med at tyskerne gjorde det samme. At tyske soldater banket på dørene til folk og høflig spurte om å få låne dritarn har jeg ingen som helst tro på.

 

Radlekatt

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...