Gå til innhold

Google Translate - tysk til norsk ble feil


hkbruvold

Anbefalte innlegg

Sjekk link:

http://translate.google.com/?hl=en#de|no|D...20sind%20lustig.

 

Om Google endrer oversettelsen:

 

Tysk:

Die Fächer sind lustig.

 

Til Norsk:

Fagene er homofil.

 

Jeg skjønner ikke helt hvordan de klarte det...

 

 

EDIT:

Om du trykker på linken forsvinner .-et etter setningen

Resultatet blir da "Viftene er morsomt," for å få det originale sett et punktum etter setningen

Endret av hkbruvold
Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Jeg antar at . og - brukes av google translate som symboler på endinger, eller muligens finne alternative ord?

 

Virker ihvertfall som det siden oversettelsen endres når man legger til . og -

 

Var ihvertfall merkelig :p

Lenke til kommentar
Engelsk: "Gay" er slang for "homofil", men betyr opprinnelig omtrent det samme som "lustig". Dermed har tyskerne tilsynelatende laget sin egen versjon. Jeg har ikke så mye med tysk å gjøre at jeg har hørt det i bruk, men usannsynlig er det jo ikke.

 

Det kan vel også hende at Google Translate oversetter til tysk via engelsk. Lustig -> gay -> homofil.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...