Kineeh Skrevet 6. oktober 2009 Del Skrevet 6. oktober 2009 (endret) I morgen skal vi ha spansk-prøve , og jeg skal blant annet ha en "presentasjon" av meg selv der tror jeg. Jeg har valgt å skrive dette : Hola ! Me llamo Kine ****** *****. Tengo trece anos. Cumplo catorce el veintitres de enero. Vivo en un casa el Trondheim . Jeg er VELDIG usikker på den nederste setningen. Det skal stå : Jeg bor i et hus i Trondheim. Dette er min første ordentlige spansk-prøve ( går i 8.klasse ) , så jeg tror ikke jeg trenger å ha med noe mer informasjon i presentasjonen. Men kom gjerne med forslag til setningerjeg kan ta med, som er ENKLE Vær så snill og ikke svar om dere er veldig usikre eller om dere finner en side der de oversetter på engelsk, jeg har nemlig erfart at de ofte kan ta feil. EDIT: Nå lurer jeg på noe annet, dette; Nå har vi fått en oppgave om å lage en egen prøve ( som jeg skal sende inn om 5 min ) , og da kan man jo ha en egen fasit man kan pugge på , ( så egentlig er det veldig enkelt å få bra karakter ) men jeg er litt usikker på enkelte setninger. Temaet vi jobber med er bestemt og ubestemt artikkel , og sånn substantiv og adjektiv. + flertall og sånt. Men jeg lurer på om disse setningene blir riktige : En gul linjal = Una regla amirallo ( eller er det amiralla ? Er litt usikker) Den grønne tavla= La pizarra verde Noen røde blomster= Unas floras rojo En blå kulepenn= Uno boligrafo azul En blyantspisser= Uno sacapuntas De elevene= Los alumnos De gule saksene= Las tijeras amarillas hadde vært kjempefint om dere kunne skrevet om til det riktige. Vi hadde spansktime i dag, der vi skulle lære det helt , men jeg er syk, så det er derfor jeg er litt usikker Endret 2. november 2009 av Kineeh Lenke til kommentar
wingeer Skrevet 6. oktober 2009 Del Skrevet 6. oktober 2009 For det første blir det jo "una casa", siden substantivet er i hunkjønn. Videre blir det vel også "En Trondheim". "(Yo) vivo en una casa en Trondheim". Du kan jo for eksempel prøve å skrive en setning om hva du gjør på fritiden? Lenke til kommentar
Kineeh Skrevet 6. oktober 2009 Forfatter Del Skrevet 6. oktober 2009 Okei , tusen takk ! Vi har ikke lært så mye om å skrive om ting vi gjør på fritiden , ingenting faktisk. Men jeg har veldig lyst , for jeg vil jo få ekstrapoeng. Vet dere om noen enkle setninger der jeg kan skrive at jeg spiller håndball ( og for laget Byåsen ) , eller at jeg ofte er med venner ? Lenke til kommentar
wingeer Skrevet 6. oktober 2009 Del Skrevet 6. oktober 2009 (endret) Det er alltid lurt å ligge forann! (slik fikk jeg toppkarakter i spansk ) "Yo juego balonmano por el equipo "Byåsen"" Balonmano direkte oversatt er "ballhånd", artig Endret 6. oktober 2009 av wingeer Lenke til kommentar
Kineeh Skrevet 6. oktober 2009 Forfatter Del Skrevet 6. oktober 2009 Takk !! Hva er det der direkte oversatt ? (I tilfelle vi må skrive det + jeg lærer mer av det ) Lenke til kommentar
wingeer Skrevet 6. oktober 2009 Del Skrevet 6. oktober 2009 Ja, en lærer egentlig av å oversette direkte. "Jeg spiller håndball for laget "Byåsen"" Lenke til kommentar
Kineeh Skrevet 6. oktober 2009 Forfatter Del Skrevet 6. oktober 2009 Takk ! ) Om jeg klarer å lære meg dette , så skal jeg definitivt skrive det på prøven Egentlig skjønner jeg ikke noe av spansk , det var først på Mandag, etter 3 ukers jobbing at jeg skjønte de bøyingene på -er , -ir og -ar verbene. Sånn jeg , du , han/hun/det -ting . Men det ervell bare en fordel at jeg prøver å lære meg litt ekstra mye nå , så trenger jeg ikke anstrenge meg så fryktelig mye i neste uke osv Lenke til kommentar
Montag Skrevet 6. oktober 2009 Del Skrevet 6. oktober 2009 (endret) "Yo juego balonmano por el equipo "Byåsen""Balonmano direkte oversatt er "ballhånd", artig Nå heter det da faktisk juego al balonmano. Når man bedriver en sport brukes verbet "jugar" + a" etterfulgt av navnet på sporten F.eks. jugar al futból = å spille fotball, jugar al golf = å spille golf Endret 6. oktober 2009 av Montag Lenke til kommentar
wingeer Skrevet 6. oktober 2009 Del Skrevet 6. oktober 2009 "Yo juego balonmano por el equipo "Byåsen""Balonmano direkte oversatt er "ballhånd", artig Nå heter det da faktisk juego al balonmano. Flott! Rett meg gjerne. Spansken min er ganske så rusten. Hvertfall etter et år med italiensk. Lenke til kommentar
Kineeh Skrevet 6. oktober 2009 Forfatter Del Skrevet 6. oktober 2009 (endret) Takk for svarene ! Når er altså presentasjonen min slik : Me llamo Kine . Tengo trece anos. Cumplo catorce el veintitres de enero. Yo vivo en una casa en Trondheim. Juego al balonmano por el equipo Byåsen. Om det er noen feil jeg kan rette opp i her, er det kjempebra om dere sier ifra ( Jeg lurer også på om jeg trenger den "Yo" foran Vivo en una casa..... 'yo' betyr jo jeg, og siden Vivir er bøyd til vivo betyr den jo Jeg bor. Bruker man Yo foran slikt ? Spansklæreren min har sagt noe om at man skriver "yo" foran når man skal uhm .. husker ikke ordet, men liksom mene "JEG", klart og tydelig . Men hun har ikke sagt noe om når man skal bruke det.. ) Endret 6. oktober 2009 av Kineeh Lenke til kommentar
Fløyelsbøtte Skrevet 6. oktober 2009 Del Skrevet 6. oktober 2009 Spansktalende bruker ikke 'yo' foran det bøyde verbet. Altså skal setningen være "Vivo en una casa en Trondheim". Lenke til kommentar
Kineeh Skrevet 2. november 2009 Forfatter Del Skrevet 2. november 2009 Nå har vi fått en oppgave om å lage en egen prøve ( som jeg skal sende inn om 5 min ) , og da kan man jo ha en egen fasit man kan pugge på , ( så egentlig er det veldig enkelt å få bra karakter ) men jeg er litt usikker på enkelte setninger. Temaet vi jobber med er bestemt og ubestemt artikkel , og sånn substantiv og adjektiv. + flertall og sånt. Men jeg lurer på om disse setningene blir riktige : En gul linjal = Una regla amirallo ( eller er det amiralla ? Er litt usikker) Den grønne tavla= La pizarra verde Noen røde blomster= Unas floras rojo En blå kulepenn= Uno boligrafo azul En blyantspisser= Uno sacapuntas De elevene= Los alumnos De gule saksene= Las tijeras amarillas hadde vært kjempefint om dere kunne skrevet om til det riktige. Vi hadde spansktime i dag, der vi skulle lære det helt , men jeg er syk, så det er derfor jeg er litt usikker Lenke til kommentar
coraz Skrevet 3. november 2009 Del Skrevet 3. november 2009 Nå har vi fått en oppgave om å lage en egen prøve ( som jeg skal sende inn om 5 min ) , og da kan man jo ha en egen fasit man kan pugge på , ( så egentlig er det veldig enkelt å få bra karakter ) men jeg er litt usikker på enkelte setninger. Temaet vi jobber med er bestemt og ubestemt artikkel , og sånn substantiv og adjektiv. + flertall og sånt. Men jeg lurer på om disse setningene blir riktige : En gul linjal = Una regla amirallo ( eller er det amiralla ? Er litt usikker) Den grønne tavla= La pizarra verde Noen røde blomster= Unas floras rojo En blå kulepenn= Uno boligrafo azul En blyantspisser= Uno sacapuntas De elevene= Los alumnos De gule saksene= Las tijeras amarillas hadde vært kjempefint om dere kunne skrevet om til det riktige. Vi hadde spansktime i dag, der vi skulle lære det helt , men jeg er syk, så det er derfor jeg er litt usikker una regla amarilla Lenke til kommentar
Fadeless Skrevet 4. november 2009 Del Skrevet 4. november 2009 Fargene er adjektiv, og må dermed bøyes. Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå