rozon Skrevet 22. august 2009 Del Skrevet 22. august 2009 (endret) Hva skal man oversette ordet proprietary til på norsk? Endret 23. august 2009 av rozon Lenke til kommentar
iver.no Skrevet 22. august 2009 Del Skrevet 22. august 2009 Google translate sier merkebeskyttet, har du en setning eller noe sånt? Lenke til kommentar
rozon Skrevet 23. august 2009 Forfatter Del Skrevet 23. august 2009 (endret) Google translate sier merkebeskyttet, har du en setning eller noe sånt? The storage format is a proprietary solution. Lagringsformatet er en merkebeskyttet løsning. Låter litt merkelig. Andre forslag? Endret 23. august 2009 av rozon Lenke til kommentar
McMuffin Skrevet 23. august 2009 Del Skrevet 23. august 2009 Såvidt jeg vet har vi det norske ordet proprietært, som betyr noe slikt som egenartet, individuelt, etc. Kanskje det er oversettelsen? Lenke til kommentar
Beatnik Skrevet 23. august 2009 Del Skrevet 23. august 2009 (endret) Det er stadig flere som ikke har fått meg seg at det er en egen tråd som tar for seg slike spørsmål. Den heter Oversettelsestråden - spør og få svar og finnes øverst i dette forumet. Endret 23. august 2009 av Beatnik Lenke til kommentar
rozon Skrevet 23. august 2009 Forfatter Del Skrevet 23. august 2009 Såvidt jeg vet har vi det norske ordet proprietært, som betyr noe slikt som egenartet, individuelt, etc. Kanskje det er oversettelsen? Genialt. Stavet ordet feil når jeg søkte i Bokmålsordboka. Takk for hjelpen, og sorry for å ha startet et eget topic... :| Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå