nisar Skrevet 10. juli 2009 Del Skrevet 10. juli 2009 (endret) Satt og leste på et forum, når jeg så følgende melding: "[nick], your country is puny compared to mine." Jeg tenkte med en gang å svare med: "Hovmod står for fall". Hadde ikke peiling hva det kunne være, så jeg sjekket ordbøker som jeg har på datamaskinen og søkte på google. Har også spurt en kompis som er rimelig belest i engelsk, men han vet det heller ikke. Er det noen her som vet hva den engelske versjonen av uttrykket "Hovmod står for fall" er? P.S. Akkurat laget meg en bruker her, så om dette spørsmålet skulle vært stilt en annen plass, så får den bare flyttes eller slettes. Endret 10. juli 2009 av nisar Lenke til kommentar
osmano Skrevet 10. juli 2009 Del Skrevet 10. juli 2009 "Pride goes before a fall" ble oversatt med "Hovmod står for fall" Vet ikke om det er riktig...... Lenke til kommentar
Ideal Skrevet 11. juli 2009 Del Skrevet 11. juli 2009 "Pride goes before a fall" ble oversatt med "Hovmod står for fall" Vet ikke om det er riktig...... Pride Goes before a Fall Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. -- Proverbs 16: 18-19 (KJV) Lenke til kommentar
Lidskjalv Skrevet 23. juli 2009 Del Skrevet 23. juli 2009 "Pride goes before a fall" ble oversatt med "Hovmod står for fall" Vet ikke om det er riktig...... Pride Goes before a Fall Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. -- Proverbs 16: 18-19 (KJV) What comes around, goes around? Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå