Crossfire Skrevet 3. juni 2009 Rapporter Del Skrevet 3. juni 2009 (endret) Ja, hva blir studiekompetanse på engelsk? Jeg har søkt rundt men klarer ikke helt å finne det. Jeg lurer også på variasjonene "generell st.k." og "spesiell st.k.". Og jeg tviler sterkt på at det blir "study competence" eller variasjoner av det, det høres ikke riktig ut (og gir ingen mening uansett til de som ikke kan det norske systemet). Jeg fant "general matriculation (standard)", men det kan igjen bli for vagt. Lurer på dette pga oversettelse av CV-en, den norske beskrivelsen er "Spesiell studiekompetanse ved forkurs for ingeniørutdanning". Jeg vurderte nesten å droppe hele studiekompetanse-ordet, men føler det bør med hvis det allikevel finnes en god oversettelse. edit: university admission certification kan kanskje funke? Endret 3. juni 2009 av Crossfire Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå