gnaling94 Skrevet 30. mars 2009 Del Skrevet 30. mars 2009 Når skal jeg bruke dem, das, der, die og den i akkusativ preposisjoner? Og når skal jeg bruke dem i dativ preposisjoner? Jeg trenger virkelig hjelp med dette. Takk alle som poster svar Lenke til kommentar
Cxz Skrevet 30. mars 2009 Del Skrevet 30. mars 2009 Preposisjoner som styrer akkusativ: Durch Für Gegen Ohne Um Zum Beispiel: Wir gehen durch den Park. Preposisjoner som styrer dativ: Aus Bei Mit Nach Seit Von Zu Zum Beispiel: Er ist ein Freund von mir. Preposisjoner som styrer akkusativ og dativ: An Auf Hinter In Neben Über Unter Vor Zwischen Disse preposisjonene styrer dativ når verbet/det som skjer er i ro. Disse preposisjonene styrer akkusativ når verbet/det som skjer er i bevegelse. Vanlige akkusativ- og dativregler Nominativ: Subjektet er i nominativ. Man spør: Hvem eller hva er det som + V (verbet) Akkusativ: Det direkte objektet er i akkusativ. Man spør: Hva/hvem + Verb + Subjekt Dativ: Det indirekte objektet er i dativ. Man spør: Til hvem? Zum Beispiel: Ich habe einen Hund. Ich er subjektet, habe er verbet, einen Hund er det direkte objektet. Siden det direkte objektet alltid er i akkusativ, blir det einen Hund i stedet for ein Hund. Ich gebe dem Mann einen Hund. Ich er subjektet, habe er verbet, einen Hund er det direkte objektet. Nå har vi fått inn en mann i tillegg. Vi spør: Til hvem? Jo, til mannen! Siden det indirekte objektet alltid er i dativ, blir det dem Mann i stedet for der/den Mann. 4 Lenke til kommentar
gnaling94 Skrevet 30. mars 2009 Forfatter Del Skrevet 30. mars 2009 Preposisjoner som styrer akkusativ:Durch Für Gegen Ohne Um Zum Beispiel: Wir gehen durch den Park. Preposisjoner som styrer dativ: Aus Bei Mit Nach Seit Von Zu Zum Beispiel: Er ist ein Freund von mir. Preposisjoner som styrer akkusativ og dativ: An Auf Hinter In Neben Über Unter Vor Zwischen Disse preposisjonene styrer dativ når verbet/det som skjer er i ro. Disse preposisjonene styrer akkusativ når verbet/det som skjer er i bevegelse. Vanlige akkusativ- og dativregler Nominativ: Subjektet er i nominativ. Man spør: Hvem eller hva er det som + V (verbet) Akkusativ: Det direkte objektet er i akkusativ. Man spør: Hva/hvem + Verb + Subjekt Dativ: Det indirekte objektet er i dativ. Man spør: Til hvem? Zum Beispiel: Ich habe einen Hund. Ich er subjektet, habe er verbet, einen Hund er det direkte objektet. Siden det direkte objektet alltid er i akkusativ, blir det einen Hund i stedet for ein Hund. Ich gebe dem Mann einen Hund. Ich er subjektet, habe er verbet, einen Hund er det direkte objektet. Nå har vi fått inn en mann i tillegg. Vi spør: Til hvem? Jo, til mannen! Siden det indirekte objektet alltid er i dativ, blir det dem Mann i stedet for der/den Mann. Uhm... i setningen 'Er kauft ein Geschenk für _ Vater', hva akkusativpreposisjon skal bli satt inn? Lenke til kommentar
Cxz Skrevet 30. mars 2009 Del Skrevet 30. mars 2009 (endret) Setningen blir vel heller: Er kauft einem Geschenk für den Vater. Det blir "den" fordi für styrer akkusativ, og da byttes der ut med den i maskulint kjønn. Edit: Nei, såklart ikke. Er kauft ein Geschenk für den Vater er setningen. Beklager feilen. Endret 30. mars 2009 av Rotteh Lenke til kommentar
gnaling94 Skrevet 30. mars 2009 Forfatter Del Skrevet 30. mars 2009 Setningen blir vel heller: Er kauft einem Geschenk für den Vater. Det blir "den" fordi für styrer akkusativ, og da byttes der ut med den i maskulint kjønn. Kall meg dum, men jeg skal være helt oppriktig og ærlig med deg akkurat nå. Jeg aner virkelig ikke hva du prater om 'Wir fahren durch _ Stadt' (f) ? Lenke til kommentar
Cxz Skrevet 30. mars 2009 Del Skrevet 30. mars 2009 Nei, drit i det jeg sa. Setningen blir "Er kauft ein Geschenk für den Vater," fordi für styrer akkusativ. Wir fahren durch die Stadt blir setningen, fordi durch styrer akkusativ. Lenke til kommentar
gnaling94 Skrevet 30. mars 2009 Forfatter Del Skrevet 30. mars 2009 Nei, drit i det jeg sa. Setningen blir "Er kauft ein Geschenk für den Vater," fordi für styrer akkusativ. Wir fahren durch die Stadt blir setningen, fordi durch styrer akkusativ. Du kan tydeligvis tysk. Jeg vet det står forklart ovenfor, men kan du prøve... å forklare meg litt lett fremgangsmåten for å finne ut hva preposisjoner som skal brukes? Lenke til kommentar
Cxz Skrevet 30. mars 2009 Del Skrevet 30. mars 2009 (endret) De to setningene du ga til meg inneholder preposisjoner som styrer akkusativ. Nominativ Hankjønn - Hunkjønn - Intetkjønn Der . . . - die . . . . . - das Akkusativ Hankjønn - Hunkjønn - Intetkjønn Den . . . - die . . . . . - das Durch, für, gegen, ohne, um styrer akkusativ. Derfor ser du på akkusativskjemaet når du skal fylle ut setningen. Hankjønn er det eneste som endrer seg fra nominativ, og det heter derfor: "Er kauft ein Geschenk für den Vater," i stedet for "Er kauft ein Geschenk für der Vater". Sjekk denne siden: http://www.kragero.vgs.no/tygram.html Endret 30. mars 2009 av Rotteh Lenke til kommentar
gnaling94 Skrevet 30. mars 2009 Forfatter Del Skrevet 30. mars 2009 De to setningene du ga til meg inneholder preposisjoner som styrer akkusativ.Nominativ Hankjønn - Hunkjønn - Intetkjønn Der . . . - die . . . . . - das Akkusativ Hankjønn - Hunkjønn - Intetkjønn Den . . . - die . . . . . - das Durch, für, gegen, ohne, um styrer akkusativ. Derfor ser du på akkusativskjemaet når du skal fylle ut setningen. Hankjønn er det eneste som endrer seg fra nominativ, og det heter derfor: "Er kauft ein Geschenk für den Vater," i stedet for "Er kauft ein Geschenk für der Vater". Sjekk denne siden: http://www.kragero.vgs.no/tygram.html Es regnet. Ich gehe nicht ohne _ Regenschirm (m). Er det da den? Du skulle bare visst hvor takknemlig jeg er for din hjelp akkurat nå... jeg er totalt lost. Lenke til kommentar
Cxz Skrevet 30. mars 2009 Del Skrevet 30. mars 2009 (endret) Ja, siden preposisjonen "ohne" styrer akkusativ, blir det "den" siden Regenschirm er hankjønn. Hadde Regenschirm vært hunkjønn, ville det blitt "die", hadde Regenschirm vært intetkjønn, ville det blitt "das". Men jeg vil også gjøre oppmerksom på at det kan fylles inn "einen Regenschirm" også. Ich gehe nicht ohne den Regenschirm Jeg går ikke uten paraplyen. Ich gehe nicht ohne einen Regenschirm Jeg går ikke uten en paraply Endret 30. mars 2009 av Rotteh Lenke til kommentar
gnaling94 Skrevet 30. mars 2009 Forfatter Del Skrevet 30. mars 2009 TAKK FOR ALL HJELP! JEG FÅR DET TIL Evig takknemlig! Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå