Gå til innhold

Noe lurer i sjøen ...


Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse
Noen som klarer å lese alt på notatarket?

 

Det står hvordan datteren til Eamon og Charlotte Clune ble kidnappet. At personen som kidnappet var høy og tynn og hadde et slags rødt lys som kom fra hodet. De har heller ikke fått noe krav fra kidnapperen og venter nå på dette.

 

Om du trenger en mer detaljert versjon kan jeg sikkert fikse det. Nå har ikke jeg spilt Bioshock, så jeg vet ikke hva som har relevanse i forhold til historien.

Lenke til kommentar
Noen som klarer å lese alt på notatarket?

 

Det står hvordan datteren til Eamon og Charlotte Clune ble kidnappet. At personen som kidnappet var høy og tynn og hadde et slags rødt lys som kom fra hodet. De har heller ikke fått noe krav fra kidnapperen og venter nå på dette.

 

Om du trenger en mer detaljert versjon kan jeg sikkert fikse det. Nå har ikke jeg spilt Bioshock, så jeg vet ikke hva som har relevanse i forhold til historien.

 

Notatarket, ikke avisutklippet:

 

Intrigued by your speculations re: connection betw footprints & kidnapping.

 

As you know, I make a habit of searching the beach each morning and have thus amassed a remarkable collection of of rare shells, sea glass and even doubloons. I enclose a photo of a remarkable item I discovered about a week before the attack.

 

It appears to be a child's toy - but handmade, and of most singular design.

 

Might I suggest that this peculiar figurine resembles particulars of the attacker. e.g. the head resembles a helmet, a as described by the Clune family; the feet could be heavy boots [Margnotat: Sounds Crazy]

 

In other words. Might this be an icon or fetish representing the attacker? [What kind of nut am I dealing with?]

 

Eagerly awaiting your reply,

- J. Lynch

18. Mar '67 [Keep waiting!]

Lenke til kommentar
da faren sprang ut for å sjekke hva som foregikk, så han såvidt en mystisk figur med lysende røde øyne

I artikkelen sto det strengt tatt at faren trodde kidnapperen hadde på et slags rødt lys, og det kom sannsynligvis fra hodet. "Superintendent"-en (hva er det på norsk?) Brian Kerrigan mente at det eneste logiske var at han hadde en gruvearbeiderhjelm på.

 

Forresten går det an å begynne setninger med noe annet enn:

"*Substantiv i bestemt form*, som..." :whistle:

Lenke til kommentar

@CK_: Jeg siktet til notatarket, under både bildet og avisartikkelen.

 

Med tid og forstørrelse til hjelp kom jeg frem til dette:

 

 

Intrigued by your speculations re: connection betw[een] footprint & kidnapping.

 

As you know, I make a habit of searching the beach each morning and have thus amassed [?] a remarkable collection of rare shells, seas glass and even doubloons [?]. I enclose a photo of a remarkable item I discovered about a week before the attack.

 

It appears to be a child's toy - but handmade [?], and of most singular [?] design.

 

Might I suggest that this peculiar figurine resembles particulars of the attacker. e.g. the head resembles a helmet. as described by the Clune family; the feet could be heavy boots.

 

In other words: might this be an icon or fetish represeting the attacker?

 

Eagerly awaiting your reply

- J. Lynch

18 Mar [?] '67

 

 

edit: Zealuu var nok litt raskere enn meg...

Endret av Sigmund_Freud
Lenke til kommentar
Forresten går det an å begynne setninger med noe annet enn:

"*Substantiv i bestemt form*, som..." :whistle:

 

Fælt så folk skal pirke i hver eneste artikkel som blir publisert her. Hvis dere virkelig absolutt vil "støtte" gamer.no tror jeg de tjener mer på at dere henger på gamer.no's egne spillside istedetfor å gi spillverket flere treff.

 

Og det er da helt normalt at mange setninger i en "nyhetsartikkel" begynner på den måten. Det er bare å lese hvilken som helst avis for konfirmasjon på at dette er en veldig populær måte å skrive referende på. Effektiv er den også.

Lenke til kommentar

@Jakoozie: Eh ... Hæ? Hvem er "dere", og hvorfor er jeg blant dem? Jeg trykker på artiklene som interesserer meg, uansett side. Når jeg synes tekster nesten blir irriterende å lese pga. manglende kreativitet i setningene sier jeg ifra.

 

Fra de to siste artiklene av denne forfatteren:

 

"Siden, som per nå inneholder svært få detaljer, gir et glimt av det kommende spillet Bioshock 2."

 

"Siden, som inneholder et notatark samt en avisartikkel, hinter til at det igjen er aktivitet i den sunkne byen, Rapture."

 

"Avisklippet, som er datert 7 år etter hendelsene i det første spillet, forteller om en mystisk kidnapping av en liten jente fra en søvnig fiskerlandsby like ved kysten av den sunkne byen."

 

"Filmen, som er basert på den populære tegneserien med samme navn fra 1986..."

 

"Filmen som har premiere i morgen..." (Riktignok uten komma for en gangs skyld)

 

"Spillet, som har fått tittelen Watchmen: The End Is Nigh..."

 

Hva er galt med å si ifra om det? At mange andre journalister begynner setningene sine likt gjør det ikke bedre for min del. :)

Lenke til kommentar

Nå har ikke jeg lest alle artiklene av den aktuelle artikkelforfatteren, men en kjapp skumlesning viser ikke noen overvekt av "substantiv, som" - det er nok heller tilfeldig at de to siste artiklene har vært litt ekstra preget. Som regel blir det litt kronglete når man skal oversette/oppsummere tekster på et annet språk - ihvertfall i min erfaring.

Lenke til kommentar
@Jakoozie: Eh ... Hæ? Hvem er "dere", og hvorfor er jeg blant dem? Jeg trykker på artiklene som interesserer meg, uansett side. Når jeg synes tekster nesten blir irriterende å lese pga. manglende kreativitet i setningene sier jeg ifra.

 

Beklager, da tok jeg feil. Det er en del folk som finleser artiklene til spillverket, i håp om å finne feil de kan klage på. Tror de håper å fremstille gamer.no som bedre.

Jeg trodde kanskje du var en av disse, og det beklager jeg som sagt.

Lenke til kommentar
[...]

 

Intrigued by your speculations re: connection betw[een] footprint & kidnapping.

 

As you know, I make a habit of searching the beach each morning and have thus amassed [?] a remarkable collection of rare shells, seas glass and even doubloons [?]. I enclose a photo of a remarkable item I discovered about a week before the attack.

 

It appears to be a child's toy - but handmade [?], and of most singular [?] design.

 

Might I suggest that this peculiar figurine resembles particulars of the attacker. e.g. the head resembles a helmet. as described by the Clune family; the feet could be heavy boots.

 

In other words: might this be an icon or fetish represeting the attacker?

 

Eagerly awaiting your reply

- J. Lynch

18 Mar [?] '67

 

Amassed - samle eller sanke.

Doubloons - spansk gullmynt verdt to dukat.

Handmade - håndlaget.

Singular - ensartet eller uvanlig.

18 Mar - 18. mars.

Lenke til kommentar
×
×
  • Opprett ny...