Dahl Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Det nedlastbare ekstramaterialet for Prince of Persia blir kun tilgjengelig for konsoller. Les mer Lenke til kommentar
akristina92 Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Har dette noe med piratkopiering å gjøre? Ubisoft slapp vel spillet uten noen form for kopibeskyttelse, kanskje salgene gikk dårlig? Lenke til kommentar
ZiggyStardust Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Latterlig er et ord som trer frem umiddelbart. Jaja...det finnes mye annet å spille istedenfor. Lenke til kommentar
Erlendz Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Hvorfor er miniatyrbildet til denne saken (det som vises i diskusjon.no) fra Sands of Time? Lenke til kommentar
akristina92 Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Hvorfor er miniatyrbildet til denne saken (det som vises i diskusjon.no) fra Sands of Time? Veldig misvisende. Begynte å lure før jeg skjønte at det var til det nyeste. Lenke til kommentar
Dahl Skrevet 4. februar 2009 Forfatter Del Skrevet 4. februar 2009 Det har dere virkelig helt rett i at er misvisende! Bildet skal nå være byttet ut med et fra det nyeste spillet. Lenke til kommentar
bIsk0p Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Akkuratt dette gjør ikke meg noe særlig, må si at jeg liker de eldre PoP spillere bedre. Grafikken var ikke helt min stil og spillet ble ganske ensformig i lengden. Hoppa jo bare til neste boss, tok han. Samla sånne lys og hoppa til neste boss.. :S Lenke til kommentar
KongRudi Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Litt kjedelig at ikke PC-spillerene får dette innholdet tilgjengelig, synes dette er en negativ trend. Hadde vært intressant å vite litt mer om buisness reasons'ene - hvorfor det ikke kommer til PC; om de er misfornøyd med de som leverer digitale tjenester på PC'en, eller om de rett og slett ikke ser høyt nok inntjeningsgrunnlaget på PC, eller om de har ingått markedsføringsavtaler eller lignende med konsoll-leverandørene. Lenke til kommentar
akristina92 Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 (endret) Dette har egentlig ingenting med artikkelen å gjøre, men jeg må nesten bare kommentere: buisness reasons'ene Er norsk virkelig et døende språk? Endret 5. februar 2009 av Flaringo Lenke til kommentar
Rescue me Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 (endret) En smule off-topic, men jeg må nesten bare kommentere: buisness reasons'ene Er norsk virkelig et døende språk? Nei . Men siden ikke artikkelforfatter helt vet hva Ubisoft mener med dette siterer han bare de ordrett. Endret 4. februar 2009 av KnewtFan Lenke til kommentar
Coffey Skrevet 4. februar 2009 Del Skrevet 4. februar 2009 Her har vi altså det motsatte av Valve. Lenke til kommentar
Ravusy Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 (endret) Jeg eier ikke spillet og har heller ikke prøvd det, men dette er for dårlig! Orignal spillet var til PC og er en av de største klassikerne i PC-spill verdenen. Skam dere Ubisoft!! Endret 5. februar 2009 av Svedge Lenke til kommentar
KongRudi Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 En smule off-topic, men jeg må nesten bare kommentere: buisness reasons'ene Er norsk virkelig et døende språk? -------------------- Tidligere kjent som Diskspace10GB A pirate I was meant to be! ۩ PSN: Flaringo ۩ Tune in to Liquid.FM Er det meg eller deg som har mest engelsk i meldingen? RPGAL (Ruller på gølvet av latter) Lenke til kommentar
akristina92 Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 Nå er det jo forskjell på å bytte ut norske ord med engelske i en setning og å skrive engelsk da. Jeg ser stadig at folk driter å bruke norske ord, og i stedet for slenger de inn "ord" som "approache", "reasons'ene" og så videre. Skriv norsk om du vil skrive norsk, skriv engelsk om du vil skrive engelsk. Det finnes ingen mellomting. Lenke til kommentar
KongRudi Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 Du skjønte tydligvis ikke poenget mitt. Hvis du skal klage på meg pga. dette, så bør du selv ungå å gjøre samme feil. Du må da altså si at dette 'ikke har noe med tema å gjøre', istedenfor å benytte deg av engelske 'off-topic' midt inn i en norsk melding. Altså hvis det er greit for deg å benytte en mellomting av norsk og engelsk i meldingen din, så bør du ikke kreve at alle andre ikke skal gjøre det samme, selv om du kanskje har mistanke om at vi andre sikkert er både flinkere å skrive og smartere, enn deg selv. Hvis du vil forandre oppførselen til folk i samfunnet, så vil jeg anbefale å starte med deg selv, og deretter kanskje prøve å få oss andre til å oppføre oss slik som du vil. Forøvrig brukte jeg norsk hele tiden, bortsett fra når jeg siterte grunnlaget UbiSoft ga i den artikkelen vi diskuterer. Da kan jeg være sikker på at jeg ikke feilsiterer Ubisoft, og at ikke sitatet blir feil tolket. Lenke til kommentar
Zappy Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 Er vel ikke så farlig. Spille sugde jo uansett. Det var stilig, men OMG så kjedelig etter en liten time. Null challenge. Null fremgang. Bare blaaargh. Lenke til kommentar
akristina92 Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 Du skjønte tydligvis ikke poenget mitt. Hvis du skal klage på meg pga. dette, så bør du selv ungå å gjøre samme feil. Du må da altså si at dette 'ikke har noe med tema å gjøre', istedenfor å benytte deg av engelske 'off-topic' midt inn i en norsk melding. Altså hvis det er greit for deg å benytte en mellomting av norsk og engelsk i meldingen din, så bør du ikke kreve at alle andre ikke skal gjøre det samme, selv om du kanskje har mistanke om at vi andre sikkert er både flinkere å skrive og smartere, enn deg selv. Hvis du vil forandre oppførselen til folk i samfunnet, så vil jeg anbefale å starte med deg selv, og deretter kanskje prøve å få oss andre til å oppføre oss slik som du vil. Forøvrig brukte jeg norsk hele tiden, bortsett fra når jeg siterte grunnlaget UbiSoft ga i den artikkelen vi diskuterer. Da kan jeg være sikker på at jeg ikke feilsiterer Ubisoft, og at ikke sitatet blir feil tolket. Jeg har tre engelske setninger og én norsk setning i signaturen min siden du kommenterte den. Jeg bytter ikke ut norske ord med engelske ord midt i en setning. Hadde du skrevet hele innlegget ditt på engelsk, eller i alle fall en hel setning hadde jeg ikke klagd, men å skvise inn ord som man ikke har mulighet til å finne i den norske ordbok blir for drøyt. Du sier det er et sitat, men jeg ser ingen anførselstegn. Om du skal sitere noe, så setter du det i anførselstegn. Greit, jeg innser at "off-topic" ikke passer inn i innlegget mitt, så nå retter jeg det. Jeg håper du gjør det samme når du først har begynt å peke ut mine feil. Lenke til kommentar
ATWindsor Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 Har dette noe med piratkopiering å gjøre? Ubisoft slapp vel spillet uten noen form for kopibeskyttelse, kanskje salgene gikk dårlig? Tviler på det gikk noe dårligere pga det, ting blir o cracket umiddelbart uansett. Og det er o ikek noe vits å piratkopiere selve gratisinnholdet. AtW Lenke til kommentar
KongRudi Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 Du skjønte tydligvis ikke poenget mitt. Hvis du skal klage på meg pga. dette, så bør du selv ungå å gjøre samme feil. Du må da altså si at dette 'ikke har noe med tema å gjøre', istedenfor å benytte deg av engelske 'off-topic' midt inn i en norsk melding. Altså hvis det er greit for deg å benytte en mellomting av norsk og engelsk i meldingen din, så bør du ikke kreve at alle andre ikke skal gjøre det samme, selv om du kanskje har mistanke om at vi andre sikkert er både flinkere å skrive og smartere, enn deg selv. Hvis du vil forandre oppførselen til folk i samfunnet, så vil jeg anbefale å starte med deg selv, og deretter kanskje prøve å få oss andre til å oppføre oss slik som du vil. Forøvrig brukte jeg norsk hele tiden, bortsett fra når jeg siterte grunnlaget UbiSoft ga i den artikkelen vi diskuterer. Da kan jeg være sikker på at jeg ikke feilsiterer Ubisoft, og at ikke sitatet blir feil tolket. Jeg har tre engelske setninger og én norsk setning i signaturen min siden du kommenterte den. Jeg bytter ikke ut norske ord med engelske ord midt i en setning. Hadde du skrevet hele innlegget ditt på engelsk, eller i alle fall en hel setning hadde jeg ikke klagd, men å skvise inn ord som man ikke har mulighet til å finne i den norske ordbok blir for drøyt. Du sier det er et sitat, men jeg ser ingen anførselstegn. Om du skal sitere noe, så setter du det i anførselstegn. Greit, jeg innser at "off-topic" ikke passer inn i innlegget mitt, så nå retter jeg det. Jeg håper du gjør det samme når du først har begynt å peke ut mine feil. Tror egentlig ikke det er ikke nødvendig å bruke både annførseltegn, eller kursiv, siden jeg benyttet meg av tanke-strek eller replikkstrek-regelen bak sitatet som jeg brukte i innlegget mitt. Innlegget mitt ville isåfall blitt mere uoversiktlig og vanskligere å skjønne, også ville det tatt oppmerksomheten til leseren bort fra argumentasjonen, og flytte oppmerksomheten over til ordbruken. Selv har jeg ingen problemer med innlegget ditt, ble bare morsomt at du begynte å pirke på min rettskrivning i mitt innlegg, når du selv gjorde mye større brølere. Men hvis du fremdeles skal fortsette å være så pirkete på alt dette her, så bør du også vurdere å skille navnet du var tidligere kjent som, med evt. annførseltegn, semi-kolon eller hvilken som helst gramatikkregel du vil, slik at folk ikke tror du snakker om engelsk diskett-plass. Og så bør du vurdere om du er sikker på at 'du var ment å være pirat', isåfall kan du bruke "I was", om det er ønsketenkning at du var ment å være pirat burde det egentlig stå 'I were meant to be a pirate!' Og sist men ikke minst du skjønne att grammatikk-regler er de samme i meldingene, og signaturer. Så hvis ingenting er galt med å blande språk i signaturer, så er det heller ikke galt å blande språket i meldingene. Lenke til kommentar
akristina92 Skrevet 5. februar 2009 Del Skrevet 5. februar 2009 (endret) Leser du ikke hva jeg skriver? Det er forskjell på å skrive en fullstendig engelsk setning og å blande ord fra både det engelske og det norske språk i én og samme setning. Om du hadde skrevet halve innlegget ditt på engelsk, og den andre halvparten på norsk, hadde jeg ikke kommentert det (selv om det hadde vært rart). Setningene i signaturen min har ingenting med hverandre å gjøre, og det burde du skjønne. Med andre ord er signaturen min grammatisk korrekt, i motsetning til ditt innlegg. "A pirate I was meant to be" er et sitat fra en sang du finner i spillet "The Curse of Monkey Island", men i følge deg trenger jeg ikke anførselstegn for å fremheve dette. REDIGERT: Innlegget mitt ville isåfall blitt mere uoversiktlig og vanskligere å skjønne, også ville det tatt oppmerksomheten til leseren bort fra argumentasjonen, og flytte oppmerksomheten over til ordbruken Hadde du satt sitatet ditt i anførselstegn hadde vi ikke hatt denne tåpelige diskusjonen her og nå. Tullete argument. Endret 5. februar 2009 av Flaringo Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg