Gå til innhold

kan du hjelpe meg - jeg trenger ord fra baywatch sang


Raminta

Anbefalte innlegg

hei,

beklager hvis det er ikke god tema. jeg er fra litauen og vi vil parodiere baywatch sang på norsk (fordi vi lærer norsk nå). kanskje kan dere hjelpe til meg, fordi jeg ikke funn ord fra denne sang. det er David Hasselhoff - I'll be ready. kan dere overføre denne sang?

 

tusen takk.

 

unnskyld hvis er det mange feiler, jeg lærer norsk bare to måneder.

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

1) Du mener vel oversette, ikke overføre/you mean transelate, not transfer

 

2)Some people stand in the darkness

Afraid to step into the light

Some people need to help somebody

When the edge of surrender's in sight

 

Don't you worry

It's gonna be alright

Cause I'm always ready

I won't let you out of my sight.

 

I'll be ready

I'll be ready

Never you fear

No don't you fear

I'll be ready

Forever and always

I'm always here.

 

In us we all have the power

But sometimes it's so hard to see

And instinct is stronger than reason

It's just human nature to me

 

Don't you worry

Its gonna be alright

Cause I'm always ready

I won't let you out of my sight.

 

I'll be ready

I'll be ready

Never you fear

No don’t you fear

I'll be ready

Forever and always

I'm always here.

 

(Instrumental)

 

Cause I'm always ready

I won't let you out of my sight

 

I'll be ready

I'll be ready

Never you fear

No don't you fear

I'll be ready

Forever and always

I'm always here.

 

Forever and always

I'm always here.

 

Norsk:

 

Noen mennesker står i mørket

Redd for å gå inn i lyset

Noen mennesker har behov for å hjelpe noen

Når kanten av overgivelse er i sikte

 

Tror ikke du bry deg

Det skal bli ok

Forårsake Jeg er alltid klar

Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn.

 

Jeg skal være klar

Jeg skal være klar

Aldri frykter

Nei ikke frykter

Jeg skal være klar

For evig og alltid

Jeg er alltid her.

 

I oss alle vi har makt

Men iblant er det så vanskelig å se

Og instinkt er sterkere enn grunn

Det er bare menneskets natur til meg

 

Tror ikke du bry deg

Dens skal være ok

Forårsake Jeg er alltid klar

Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn.

 

Jeg skal være klar

Jeg skal være klar

Aldri frykter

Nei ikke frykter

Jeg skal være klar

For evig og alltid

Jeg er alltid her.

 

(Instrumental)

 

Forårsake Jeg er alltid klar

Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn

 

Jeg skal være klar

Jeg skal være klar

Aldri frykter

Nei ikke frykter

Jeg skal være klar

For evig og alltid

Jeg er alltid her.

 

For evig og alltid

Jeg er alltid her.

 

3) En god side du kan bruke er Google Tranlate som du kan bruke for å oversette hele setninger og tekster.

Lenke til kommentar
hei,

beklager hvis det er ikke god tema. jeg er fra litauen og vi vil parodiere baywatch sang på norsk (fordi vi lærer norsk nå). kanskje kan dere hjelpe til meg, fordi jeg ikke funn ord fra denne sang. det er David Hasselhoff - I'll be ready. kan dere overføre denne sang?

 

tusen takk.

 

unnskyld hvis er det mange feiler, jeg lærer norsk bare to måneder.

Wow du er god i Norsk til og kunn ha lært det i 2 måneder.

Lenke til kommentar

Her er ivertfall 1 feil,

 

Tror ikke du bry deg

Det skal bli ok

Forårsake Jeg er alltid klar

Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn.

 

Don't you worry

It's gonna be alright

Cause I'm always ready

I won't let you out of my sight.

 

Ordet "cause" blir ikke her "Forårsake" men For er vel rette ordet i den setningen "For jeg er alltid klar"

Lenke til kommentar
Wow du er god i Norsk til og kunn ha lært det i 2 måneder.

Nesten like god som deg, og du har hatt 12 år på deg.

 

Ordet "cause" blir ikke her "Forårsake" men For er vel rette ordet i den setningen "For jeg er alltid klar"

Jepp, derfor er det idiotisk å bruke Google translate når man skal lære seg norsk.

Lenke til kommentar
Rapporter i vei. Jeg sier bare at det er idiotisk å bruke Google translate når man skal lære seg norsk. Hva hjelper det å ha en "fasit" foran seg, når mange av ordene er tatt ut av sammenheng? Eller mener du at du ville skrevet "nei ikke frykter"?

 

 

Er helt enig med Mikachu, og jeg vil fraråde Raminta på det sterkeste å bruke google translate for å lære seg Norsk!

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...