Raminta Skrevet 4. desember 2008 Del Skrevet 4. desember 2008 hei, beklager hvis det er ikke god tema. jeg er fra litauen og vi vil parodiere baywatch sang på norsk (fordi vi lærer norsk nå). kanskje kan dere hjelpe til meg, fordi jeg ikke funn ord fra denne sang. det er David Hasselhoff - I'll be ready. kan dere overføre denne sang? tusen takk. unnskyld hvis er det mange feiler, jeg lærer norsk bare to måneder. Lenke til kommentar
Tritrans Skrevet 4. desember 2008 Del Skrevet 4. desember 2008 1) Du mener vel oversette, ikke overføre/you mean transelate, not transfer 2)Some people stand in the darkness Afraid to step into the light Some people need to help somebody When the edge of surrender's in sight Don't you worry It's gonna be alright Cause I'm always ready I won't let you out of my sight. I'll be ready I'll be ready Never you fear No don't you fear I'll be ready Forever and always I'm always here. In us we all have the power But sometimes it's so hard to see And instinct is stronger than reason It's just human nature to me Don't you worry Its gonna be alright Cause I'm always ready I won't let you out of my sight. I'll be ready I'll be ready Never you fear No don’t you fear I'll be ready Forever and always I'm always here. (Instrumental) Cause I'm always ready I won't let you out of my sight I'll be ready I'll be ready Never you fear No don't you fear I'll be ready Forever and always I'm always here. Forever and always I'm always here. Norsk: Noen mennesker står i mørket Redd for å gå inn i lyset Noen mennesker har behov for å hjelpe noen Når kanten av overgivelse er i sikte Tror ikke du bry deg Det skal bli ok Forårsake Jeg er alltid klar Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn. Jeg skal være klar Jeg skal være klar Aldri frykter Nei ikke frykter Jeg skal være klar For evig og alltid Jeg er alltid her. I oss alle vi har makt Men iblant er det så vanskelig å se Og instinkt er sterkere enn grunn Det er bare menneskets natur til meg Tror ikke du bry deg Dens skal være ok Forårsake Jeg er alltid klar Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn. Jeg skal være klar Jeg skal være klar Aldri frykter Nei ikke frykter Jeg skal være klar For evig og alltid Jeg er alltid her. (Instrumental) Forårsake Jeg er alltid klar Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn Jeg skal være klar Jeg skal være klar Aldri frykter Nei ikke frykter Jeg skal være klar For evig og alltid Jeg er alltid her. For evig og alltid Jeg er alltid her. 3) En god side du kan bruke er Google Tranlate som du kan bruke for å oversette hele setninger og tekster. Lenke til kommentar
TheNarsissist Skrevet 4. desember 2008 Del Skrevet 4. desember 2008 hei, beklager hvis det er ikke god tema. jeg er fra litauen og vi vil parodiere baywatch sang på norsk (fordi vi lærer norsk nå). kanskje kan dere hjelpe til meg, fordi jeg ikke funn ord fra denne sang. det er David Hasselhoff - I'll be ready. kan dere overføre denne sang? tusen takk. unnskyld hvis er det mange feiler, jeg lærer norsk bare to måneder. Wow du er god i Norsk til og kunn ha lært det i 2 måneder. Lenke til kommentar
Waco Skrevet 4. desember 2008 Del Skrevet 4. desember 2008 Her er ivertfall 1 feil, Tror ikke du bry deg Det skal bli ok Forårsake Jeg er alltid klar Jeg vil ikke la deg ut av mitt syn. Don't you worry It's gonna be alright Cause I'm always ready I won't let you out of my sight. Ordet "cause" blir ikke her "Forårsake" men For er vel rette ordet i den setningen "For jeg er alltid klar" Lenke til kommentar
mikaragua Skrevet 4. desember 2008 Del Skrevet 4. desember 2008 Wow du er god i Norsk til og kunn ha lært det i 2 måneder. Nesten like god som deg, og du har hatt 12 år på deg. Ordet "cause" blir ikke her "Forårsake" men For er vel rette ordet i den setningen "For jeg er alltid klar" Jepp, derfor er det idiotisk å bruke Google translate når man skal lære seg norsk. Lenke til kommentar
Skagen Skrevet 4. desember 2008 Del Skrevet 4. desember 2008 Tråden var feilpostet og har blitt flyttet til riktig kategori. (Vennligst ikke kommenter dette innlegget. Reaksjoner på moderering gjøres pr. PM/melding) Lenke til kommentar
Tritrans Skrevet 5. desember 2008 Del Skrevet 5. desember 2008 Mikachu, hvorfor er du alltid så spydig, folka prøver jo å hjelpe fyren, men du kommer bare og krittiserer. Kom deg ut av tråden om du ikke har tenkt til å hjelpe han ellers rapporterer jeg deg til en moderator. Lenke til kommentar
mikaragua Skrevet 5. desember 2008 Del Skrevet 5. desember 2008 Rapporter i vei. Jeg sier bare at det er idiotisk å bruke Google translate når man skal lære seg norsk. Hva hjelper det å ha en "fasit" foran seg, når mange av ordene er tatt ut av sammenheng? Eller mener du at du ville skrevet "nei ikke frykter"? Lenke til kommentar
Waco Skrevet 6. desember 2008 Del Skrevet 6. desember 2008 Rapporter i vei. Jeg sier bare at det er idiotisk å bruke Google translate når man skal lære seg norsk. Hva hjelper det å ha en "fasit" foran seg, når mange av ordene er tatt ut av sammenheng? Eller mener du at du ville skrevet "nei ikke frykter"? Er helt enig med Mikachu, og jeg vil fraråde Raminta på det sterkeste å bruke google translate for å lære seg Norsk! Lenke til kommentar
Tritrans Skrevet 6. desember 2008 Del Skrevet 6. desember 2008 Ja, google translate er dårlig får å oversette hele setninger, men til enkelt ord funkerer den bedre enn en vanlig ordbok. Lenke til kommentar
Raminta Skrevet 8. desember 2008 Forfatter Del Skrevet 8. desember 2008 tusen takk. jeg vet, at google translator er ikke god ting for overføre stor tekst. men vi ikke har norsk - litauisk ordbok. vi har bare norsk - engelsk, derfor er det veldig vanskelig overføre. =) Lenke til kommentar
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå