Gå til innhold
Trenger du skole- eller leksehjelp? Still spørsmål her ×

Oversettelse: Norsk --> Fransk


Anbefalte innlegg

Norsk: Jeg syntes at Frankrike er et vakkert land med mange turist-attraskjoner

Fransk: Je pense que la France est un beau pays avec beaucoup d'attractions touristiques

 

Norsk: Jeg mener at Frankrike har mange forskjellige kulturer

Fransk: Je pense que la France a beaucoup de différentes cultures

 

Norsk: Paris har en stor kirke midt i byen

Fransk: Au milieu de Paris il y a une grande église

 

Norsk: Det er en liten by rett ved Normandie

Fransk: C'est une petite ville près de Normandie

 

Norsk: Frankrikets befolkning er svært høflige

Fransk: Les personnes en France sont très aimables

 

Norsk: Norge er et rikt land, mens Frankrike er fattige

Fransk: La Norvège est un pays riche, alors que la France est un pays pauvre

 

Norsk: I Frankrike finnes det mange severdigheter

Fransk: En France il y a beaucoup attractions touristiques

 

Norsk: Frankrike består av mange forskjellige provinser

Fransk: La France se compose de beaucoup de différentes provinces

 

Norsk: Idag er Frankrike et av verdens største land

Fransk: Aujourd'hui, la France est l'un des plus grands pays au monde

 

Norsk: Det finnes mange religioner i Frankrike

Fransk: Il y a beaucoup de différentes religions en France

 

Norsk: Norge er et lite land

Fransk: La Norvège est un petit pays

 

Norsk: Det franske skolesystemet er strengt

Fransk: Le système scolaire en France est très strict

 

Norsk: Frankrikets landskap er vakkert

Fransk: Le paysage en France est beau

 

Norsk: Den Franske kulturen er...

Fransk: La culture en France est...

 

Er disse riktige? :)

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse

Du bør studere plassering av adjektiv i setninger og forskjellen på á og de. Var bra oversatt generelt, bare et par feil. Stå på videre!

 

Til deg som tipser om Google translation. Google vil bare i noen få tilfeller gi deg en ok oversettelse, den tar ikke mye hensyn til gramatikk og vil ikke velge ord på noen som helst intelligent måte. Noe av det vanskeligste er å velge ord som får fram betydningen du ønsker å formidle. Google vil heller ikke sjekke gramatikk på tilstrekkelig vis. Om du ikke kan fransk kan google gi deg en oversettelse som en franskmann til en viss grad vil forstå, men om man skal skrive noe tilnærmet riktig fransk bør man holde seg unna Google for andre ting enn små oversettelser av enkle setninger hvorpå man stiller seg litt kritisk til løsningen.

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...