Gå til innhold

Norske og engelske ord som ligner på hverandre


CrowaX

Anbefalte innlegg

Videoannonse
Annonse

Det du er ute etter er noe som heter -False friends

For eks fabric / fabrikk der det engelske er stoff og ikke fabrikk.

Det er her oversettere driter seg ut hver dag.

 

Tipper du finner en del om det på False friends googleing.

 

Edit:

To engelske ord som ligner på hverandre eller to språk?

Endret av War
Lenke til kommentar

Er det noe sånt du er ute etter?

 

overbærende

1 som bærer over med; tålsom: være overbærende med en

vs.

overbearing

1 anmassende

2 myndig

 

skruppelløs

som er uten skrupler

vs.

scrupulous

1 som har skrupler

2 (ytterst) samvittighetsfull, skrupuløs

 

mondén

overklassepreget; elegant

vs.

mundane

grå, kjedelig

Lenke til kommentar
Nu vel. Ordet smoking er en sammentrukket form av smoking jacket. Merkelig nok er den engelske røykejakken svært forskjellig fra den engelske (US) tuxedo = norsk smoking. Confused yet? :p

Yes, meget confused!

Ifølge min ordbok er nemlig det engelske ordet for smoking dinner jacket eller dinner suit. Mulig det het smoking jacket tidligere, da det var sosialt akseptert å røyke? Videre står det at i dagligtale kalles plagget gjerne black tie.

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...

Siden klokka er ca. midt på natta så bare siterer jeg fra wikipedia.

 

The differences in usage between the English and the Scandinavian languages have contributed to confusion in the use of the term fjord. Bodies of water which are clearly fjords in Scandinavian languages are not considered fjords in English; similarly bodies of water which would clearly not be fjords in the Scandinavian sense have been named or suggested to be fjords. Examples of this confused usage follow.

 

The Bay of Kotor in Montenegro has been suggested by some to be a fjord, but is in fact a drowned river canyon or ria. Similarly the Lim bay in Istria, Croatia, is sometimes called "Lim fjord" although it is not actually a fjord carved by glacial erosion but instead a ria dug by the river Pazinčica. The Croats call it Limski kanal which does not transliterate precisely to the English equivalent either.

 

Limfjord in the north of Denmark is a fjord in the Scandinavian sense, but is not a fjord in the English sense. In English it would be called a channel, since it separates the North Jutlandic Island (Vendsyssel-Thy) from the rest of Jutland.

 

While the long fjord-like bays of the New England coast are sometimes referred to as "fiards", the only glacially-formed fjord-like feature in New England is Somes Sound in Maine.

 

The fjords in Finnmark (Norway), which are fjords in the Scandinavian sense of the term, are considered by some[who?] to be false fjords. Although glacially formed, most Finnmark fjords lack the classic hallmark steep-sided valleys of the more southerly Norwegian fjords since the glacial pack was deep enough to cover even the high grounds when they were formed.

 

In Acapulco, Mexico, the calanques—narrow, rocky inlets—on the western side of the city, where the famous cliff-divers perform daily, are described in the city's tourist literature as being fjords.

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Fjord

Endret av L4r5
Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...