Gå til innhold

[Løst] Nynorsk - det rette skriftspråket for nordmenn?


Per_Schei

Anbefalte innlegg

ole_marius: thanks for explaning :)

Although it doesnt explain, why Per Schei seems to feel some sort of 'hate' or at least sort of 'hostility' against danish (Denmark?)... seems to be a quite unloved cousin then.

 

 

Zarak: yeah, I noticed that there are different accents. I've seen that in the lyrics of SorgSvart for example, who uses a form that goes more to nynorsk (but it's not exactly that, he's from Hagland), there are others that uses another form, that with 'aa' for å and so on. That is all quite interesting. Also in other northern countries, in Denmark are the same differencies from north, where the danish becomes quite similar to swedish, to south, and in Sweden I noticed the differencies between 'rikssvenska' (border around Stockholm) and north from that a form that is more similar to bokmål-norsk...

 

Really interesting all that! Takk for svarene :)

Lenke til kommentar
Videoannonse
Annonse
..there are others that uses another form, that with 'aa' for å and so on.

I most cases, use of aa, oe and ae is probably because of the lack of those characters on the keyboard, wrongly configured operating system, technical issues (æøå is often not allowed in e.g. usernames, and is IMO not a good idea) or that the person that wrote the text was born a hundred-something years ago from a more danish-centered part of the contry.

Lenke til kommentar
...

Diverre nyttar fleirtalet av nordmenn bokmål (dansk-norsk) som skriftspråk, i staden for å nytte det som verkeleg er NORSK!

...

 

Jeg har stor sans for den opprinnelige tanken om å hive ut alt "framandt vrakgods" fra språket. Men nynorsk faller meg rett og slett ikke naturlig. Nynorsk er nærmest en form for stilisert vestlandsdialekt. Og jeg har forståelse for at mange på Vestlandet ønsker å bruke nynorsk, siden det er den målformen som ligger nærmest deres eget talespråk. Men jeg er ikke vestlending. Å skrive f.eks. "no" og "tykkjer" er helt fremmed for meg.

 

For øvrig er det neppe spesielt riktig at bokmål er noe mindre norsk. Selvsagt har det betydning at dansk skriftspråk ble brukt her til lands i alt for lang tid. Men det er ikke slik at alle i Norge ville si "kva" og "kvifor" om danskene hadde holdt seg og språket sitt helt våre "steinute strender." Vi ville antagelig snakke og skrive noenlunde som vi gjør i dag selv uten dansketiden.

 

Etter min mening er det derfor ganske tullete å vurdere hva som er best eller norskest av f.eks. "eg" og "jeg," "kval" og hval." Langt viktigere er det at man så langt det er praktisk mulig unngår fremmedord fra f.eks. tysk og latin. De er jo helt unorske hvordan man enn snur og vender på det.

Lenke til kommentar
  • 2 uker senere...
Om vi i 2100 sitter på skolebenken og lærer engelsk som morsmål og bokmål som sidemål priser jeg meg lykkelig.

 

Oj, der klarte du å beskrive mitt verste mareritt i kun én setning. Det er ingen som har klart det før.

 

Så lenge vi snakker våre særegne dialekter og skriver norsk (BM eller NN) i tusen år til, priser jeg meg lykkelig.

Lenke til kommentar

Vi har så mange forskjellige dialekter at det er helt umulig å lage et skriftspråk som er "virkelig norsk." Som trønder så er begge skriftspråkene ulikt fra min dagligtale(nynorsk er vel nærmere hvis man vil begynne å sammenligne), men bokmål faller meg mest naturlig fordi det er det jeg har vokst opp med gjennom media og skole.

Endret av .tomf
Lenke til kommentar

1. Millom Bakkar og Berg ut med Havet

heve Nordmannen fenget sin Heim,

der han sjølv heve Tufterna gravet

og sett sjølv sine Hus uppaa deim.

 

2. Han saag ut paa dei steinutte Strender;

det var ingen, som der hadde bygt.

«Lat oss rydja og byggja oss Grender,

og so eiga me Rudningen trygt.»

 

3. Han saag ut paa det baarutte Havet;

der var ruskutt aa leggja ut paa;

men der leikade Fisk ned i Kavet,

og den Leiken den vilde han sjaa.

 

Føler du ikke at nordmannen inni deg kommer fram når du leser dette?

 

Men for å være seriøse: Bokmål er også vakkert å høre på, men det blir nesten litt kunstig. Men nå snakker jeg den vestnorske jærdialekta, hvis det har noe med saken å gjøre.

 

Ironisk nok, så skriver jeg bokmål, selv om nynorsk ser mer naturlig ut for meg.

 

PS! Er det bare jeg som synes at landsmaal og riksmaal er utrolig vakkert å lese og å høre på?

Lenke til kommentar

"Nordmannen" er et dikt skrevet av Ivar Aasen, som døde i 1896. I 1929 byttet riksmaal og landsmaal navn til bokmål og nynorsk. Bokstaven Å ble innført i 1917, og gjort obligatorisk i 1938. Tegnet oppstod ved å sette den ene a-en over den andre.

Derfor bruker jeg Aa istedenfor Å når jeg refererer til navn og tekster fra før 1917. :p

Lenke til kommentar

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...