"Isolated" er én ting, men hvis oversettelsen er korrekt og Gurulyov mente det han sa, har jeg vanskelig for å se hva annet "at least somehow destroyed" skulle bety enn på en eller annen måte skadet eller bokstavelig talt fjernet.
Jeg håper ikke han faktisk mener at alle som ikke er fullstendig lojale mot Putler burde myrdes og bokstavelig talt fjernes for å ikke kunne utgjøre en risiko på noe vis, men med de holdningene vi har sett fra pro-Putlerfolk blir jeg ikke overrasket